Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Jui 2012

Pratiques des langues vivantes

La crisis y el turismo disparan los cursos de chino, árabe, ruso y portugués

5/6/2012, Portalingua

El aumento de ofertas de trabajo en las que se exigen estas lenguas ha originado una mayor demanda en las escuelas de idiomas

El inglés ha dejado de tener el monopolio de las lenguas extranjeras. Los últimos años, el chino, el ruso, el árabe y el portugués han ganado terreno ...

Para seguir leyendo...

Jui 2012

Langues, traduction et interprétation

MThe place of translation/interpreting

Source: Blog Languages and International NGOs, posted on May 16, 2012 by Leigh Blount Among translation and interpreting scholars however there has been an increasing interest in the role of languages in conflict, and in particular in the part which translators and interpreters play in military situations (Apter, 2006; M. Baker, 2006; Dragovic-Drouet, 2007; Inghilleri,...

Lire la suite...

Jui 2012

Diversité linguistique et culturelle

Netzwerk Mehrsprachigkeit: Mehrsprachigkeit bedeutet Reichtum

Dies ist Herausforderung und Chance zugleich Unsere Anliegen: Förderung von sprachlicher und interkultureller Bildung Entwicklung der mehrsprachigen Realität zu einer mehrsprachigen Kompetenz Wertschätzung einer Muttersprache - unabhängig von Landes- oder Amtssprache Unser Angebot: Fortbildung und...

Lire la suite...

Jui 2012

Langues, traduction et interprétation

Présentation du nouveau webzine des traducteurs littéraires Italiens

CEATL, 08-06-2012 - Sites internet | Italie Strade Magazine, le nouveau webzine du Syndicat des Traducteurs Littéraires Italiens (STRADE), a été présenté le 6 juin à la ‘Casa delle Traduzioni’ à Rome. Le but du magazine est de promouvoir une vision réaliste du métier et de revendiquer une...

Lire la suite...

Jui 2012

Diversité linguistique et culturelle

Mihai Eminescu - multiculturalitate si multilingvism

PROFESOR, COORDONATOR PROIECT, Prof. SIMION MIHAELA    Prof. PANÞICÃ GEORGE Într-o societate în plin proces al globalizării, perpetuarea valorilor care construiesc identitatea culturală şi naţională a unui popor este imperativă. Menirea şcolii este legată de acest deziderat identitar. Cadrele...

Lire la suite...

Jui 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

Ukraine : La guerre des langues est déclarée

L'adoption, le 5 juin, d'une loi dotant le russe du statut de langue régionale (soit, de fait, de deuxième langue officielle du pays) pourrait déclencher un déferlement de violence dans ce pays où vit une importante minorité de russophones. Aux yeux des ukrainophones, le renforcement du russe aura tôt fait d'étouffer leur langue....

Lire la suite...

Jui 2012

Langues et cultures

As Europe's power grows, we need to cling to our separate languages

Language is at the core of our European identity. People don't give that up, whatever the ties between countries Jonny Dymond, The Observer, Sunday 25 April 2010 The phrase "plucky Belgium" is not heard much any more. When the country's neutrality was violated in 1914, and the allied newspapers were full of wild stories of raped nuns and babies being tossed on to...

Lire la suite...

Jui 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

Ucrania confiere estatus cooficial a las lenguas minoritarias del país

(INT) SOCIEDAD | > AREA: Asuntos sociales ABC.es, 05-06-2012 / 11:40 h EFE El Parlamento de Ucrania aprobó hoy en primera lectura la ley que da un estatus cooficial a las lenguas minoritarias del país en las regiones donde las hablan al menos el 10 % de sus habitantes, mientras...

Lire la suite...

Jui 2012

Diversité linguistique et culturelle

La planète perd ses langues (Le Monde.fr)

Par Rémi Barroux, 7 juin 2012 Il n'y a pas que le tigre et l'outarde canepetière qui sont menacées d'extinction. 8,4 % des langues encore entendues sur la planète sont vouées à la disparition, 17 % sont en danger et près de 9 % sont jugées "vulnérables", selon le Programme des Nations unies pour l'environnement...

Lire la suite...

Jui 2012

Langues, traduction et interprétation

De Taalsector Nieuwsbrief 128

'De taalsector wordt stilaan volwassen.' Op donderdag 24 mei vielen we nog eens van onze stoel. Het gebeurde toen iemand door de microfoon sprak en zei: 'De taalsector wordt stilaan volwassen.' Omdat het contact met de grond onzacht was, herinneren we ons niet meer wie het zo zei. Het doet er niet toe. We weten wél nog waarom we van de stoel vielen. Die dag...

Lire la suite...

Jui 2012

Politiques culturelles

A Suíça deve preservar seu multilinguismo?

Cada vez menos suíços aprendem outro dos idiomas nacionais do país, razão pela qual há um forte movimento para defender o multilinguismo na Suíça. Porém qual a efetividade dessa ideia frente à força do inglês, uma língua que ganha cada vez mais terreno em detrimento do alemão, francês...

Lire la suite...