Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Aoû 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

À écouter sur Fr. Inter : R. Millin sur le plurilinguisme et les langues minoritaires

Source : APLV , lundi 13 août 2012, par Laure Peskine Rozenn Millin est bretonne. En 2006, elle a lancé Sorosoro, un projet de sauvegarde des langues en voie de disparation sur les cinq continents. Elle était l’invitée de Caroline Fourest dans son émission Ils changent le monde du 9 août 2012. Présentation de l’émission sur le site de France Inter : Rozenn Millin milite contre...

Lire la suite...

Aoû 2012

Langues, traduction et interprétation

El oficio de ser intérprete (lanacion.com)

Por Verónica Pérez Guarnieri Sábado 28 de julio de 2012 | Publicado en edición impresa La interpretación -el oficio de traducir oralmente de un idioma a otro- ha existido desde Babel. Pero es de la mano de la tecnología que llega la interpretación simultánea, gracias al uso durante los juicios de Nuremberg, a...

Lire la suite...

Aoû 2012

Culture et industries culturelles

More Than Words: How Some Movies Wind Up With Lousy Subtitles

When Alice's flamingo-cum-croquet mallet was translated as a "flamenco," I'd had enough. Everybody makes mistakes, but whoever was responsible for the error-ridden subtitles nearly ruined my viewing of Alice, Jan Švankmajer's otherwise delightful adaptation of Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland. ...

Lire la suite...

Aoû 2012

Diversité linguistique et culturelle

Mit den Arten verschwinden menschliche Sprachen (Die Welt)

01.07.12

Im Urwald gibt es viele Tiere und Pflanzen – und viele Sprachen. Doch nicht nur die Umwelt bestimmt die linguistische Vielfalt, sondern auch die geografische Lage, Längen- und Breitengrad.

Von Gerlinde Unverzagt

> Zum Artikel

Aoû 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

RML2future – Rete per il multilinguismo e la diversità linguistica

Fonte: EURAC , 1/8/12 Descrizione La rete è dedicata alla promozione del multilinguismo e della diversità linguistica in Europa, con particolare attenzione alle lingue regionali e minoritarie (LRM). Grazie alle esperienze raccolte nel campo delle lingue regionali e minoritarie quali risorse naturali di bilinguismo e multilinguismo, il progetto intende...

Lire la suite...

Aoû 2012

Arts et Lettres

Exit le français académique : do you speak le français « harmonisé » ?

Jacques Pezet, Rue89 Gaétan Poulin, électricien québecois à la retraite, souffre comme d’autres de l’empire grandissant de l’anglais. En 2031, rappelle-t-il, moins de la moitié de la population de Montréal devrait encore parler la langue de Molière. La faute à toutes ces complications qui rebutent les...

Lire la suite...

Aoû 2012

Pratiques des langues vivantes

Taaljournalist Gaston Dorren schrijft ode aan Europa's meertaligheid

Bij uitgeverij Scriptum (Schiedam) is het boek 'Taaltoerisme' van taaljournalist Gaston Dorren verschenen. Dit boek is een gids voor een taalreis, een vakantie, een verkenningstocht door het boeiende Europese taallandschap. In 53 etappes gidst Gaston Dorren de taalliefhebber van de ene naar de andere Europese taal: 53 in totaal. De auteur beschouwt elk van de 53 talen als een interessante...

Lire la suite...

Aoû 2012

Langues et cultures

Language Rich Europe: O estado do multilinguismo na Europa

Número 180 · 25 de julho de 2012 · Suplemento do JL n.º 1091, ano XXXII O perfil linguístico de Portugal, estabelecido no âmbito do projeto europeu Language Rich Europe (LRE – Riqueza Linguística da Europa), foi apresentado a 21 de junho em Lisboa, numa sessão que decorreu no Centro Jean Monnet, em que também foram dados...

Lire la suite...

Aoû 2012

Politiques culturelles

A política linguística do portuguêss no/do Brasil:...

... do Direório dos Índios ao Celpe-Bras ( La poliítica linguística del português en el/de Brasil: del Diretório dos Índios al Celpe-Bras ) Tania Regina Martins Machado Estudos da Língua(gem), Vol. 9, No 2 (2011) Página Inicial Sobre a Revista Acesso Cadastro Pesquisa Edição...

Lire la suite...

Aoû 2012

Langues, traduction et interprétation

Nuovo servizio di traduzione automatica dei brevetti

L’EPO – ufficio Europeo dei brevetti – in collaborazione con Google, ha lanciato un nuovo servizio di traduzione automatica dei brevetti; il servizio, totalmente gratuito,  utilizza la tecnologia di Google e consente la traduzione dall’inglese al francese, tedesco, spagnolo, italiano, portoghese e svedese. Si prevede che entro la fine del 2014, il...

Lire la suite...

Aoû 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Grandes juegos sin traducir (Reportaje Meristation)

Salva Fernàndez @SalbaFR | 18/07/2012 A lo largo de los años ha habido muchos juegos con un potencial enorme que se han quedado, por extraña decisión, sin traducir en nuestro país. Con la polémica del último Kingdom Hearts aún fresca, repasamos la situación histórica en la...

Lire la suite...

Jul 2012

Pratiques des langues vivantes

Language Rich Europe – Noch viel vor (SprachenNetz)

23 Juli 2012 Im Auftrag der Europäischen Kommission wurde gemeinsam mit dem British Council das Language Rich Europe (LRE) Projekt ins Leben gerufen, welches die fremdsprachliche Bildung im europäischen Raum untersucht. Ergebnisse einer ersten, bereits durchgeführten Studie zeigen, dass ein Großteil der Europäer mehr als eine Sprache spreche. Englisch ist...

Lire la suite...