Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Mar 2016

Langues et cultures

Dans les cités, la langue française peut être un rempart contre la violence et l'endoctrinement ( Abderrahim Bouzelmate)

Publié par le Huffington Post le 30/03/2016 Au lendemain des attentats de novembre, la colère de mes élèves était réelle, et bien plus forte que celle ressentie suite à l'assassinat des journalistes de Charlie Hebdo, car, cette fois-ci, ils se sentaient davantage concernés par l'assassinat de ces gens "ordinaires". Mais malgré tout, l'indignation ne pouvait s'exprimer à travers des...

Lire la suite...

Mar 2016

Langues, traduction et interprétation

Ventes, cessions de droits, traductions : les chiffres-clés du livre

Actualitté, 19 mars 2016 Chaque année au mois de mars, le Service du Livre et de la Lecture du ministère de la Culture mobilise son service Observatoire de l'économie du livre pour la publication des chiffres-clés du livre. La publication 2016, qui s'appuie sur les données des années 2014-2015, met en avant la hausse des ventes déjà observée, mais aussi le dynamisme des cessions de...

Lire la suite...

Mar 2016

Pratiques des langues vivantes

El síndrome del idioma extranjero: "Me desperté de un coma y sólo podía hablar chino mandarín" (BBC Mundo)

22 de marzo de 2016 Ben McMahon es australiano y habla chino mandarín a la perfección. Incluso presenta su propio programa de televisión en ese idioma. Pero no siempre fue así. Y las razones detrás de su dominio del chino son bastante dramáticas: un accidente de auto. "Recuerdo esa mañana, desayunando en la cama pero, aparte de eso, no recuerdo nada más", le contó a la BBC. Ben...

Lire la suite...

Mar 2016

Langues, traduction et interprétation

Appel à candidatures : atelier franco-allemand pour traducteurs du théâtre contemporain

Depuis 2015, Transfert Théâtral organise un atelier de traduction pour des traducteurs franco-allemands de pièces contemporaines. Cet atelier, animé par Laurent Muhleisen et Frank Weigand, consiste en un travail concret de traduction de textes dramatiques. Des rencontres thématiques avec des experts et des intervenants du monde du théâtre et de la traduction sont également au...

Lire la suite...

Mar 2016

Langues et cultures

Em cena, o documentário do IPOL sobre línguas, receitas e memórias

IPOL, publicado em 29/02/2016 Mosaico com imagens captadas para o documentário do Projeto “Receitas da Memória, os sabores da imigração em Documentário”Peter Lorenzo/IPOL A equipe do Projeto Receitas da Memória, os sabores da imigração em Documentário (IPOL) esteve na região do Vale do Itajaí, em Santa Catarina, na primeira quinzena deste mês. Peter Lorenzo, do IPOL, e a...

Lire la suite...

Mar 2016

Langues et cultures

Toujours plus court ! The world's smallest language has only 100 words — and you can say almost anything

In Chinese, the word computer translates directly as electric brain. In Icelandic, a compass is a direction-shower, and a microscope a small-watcher. In Lakota, horse is literally dog of wonder. These neologisms demonstrate the cumulative quality of language, in which we use the known to describe the unknown. “It is by metaphor that language grows,” writes the psychologist Julian Jaynes....

Lire la suite...

Mar 2016

Bilinguisme et plurilinguisme en famille

Las tres etapas del multilingüismo

Fuente: SerPadres.es ¿Cómo se convierten los niños en bilingües? Primero no distinguen los idiomas, luego los comparten y, al final del proceso, nuestro hijo será multilingüe. Cosas que nos gustan: el olor de los bebés, el andar inseguro de los niños y las confusiones lingüísticas de nuestros hijos cuando empiezan a hablar: “mi madre condució hasta el colegio”, “hoy frego yo...

Lire la suite...

Fév 2016

Diversité linguistique et culturelle

Surinaamse studenten geven lezingen over diversiteit en meertaligheid

Neder-L, woensdag 17 februari 2016

In het kader van de Internationale Dag van de Moedertaal organiseert de masteropleiding Nederlandse Taal en Cultuur van het Institute for Graduate Studies and Research (IGSR) in Paramaribo in samenwerking met de Surinaamse Vereniging van Neerlandici (SVN) een serie korte lezingen van haar studenten. Meer lezen...

Fév 2016

Plurilinguisme, médias et NTIC

El plurilingüismo en Internet

Fuente: RELPE, Red Latinoamericana portales educativos, 26 de febrero de 2016 El debate, iniciado hace años, sobre la promoción del plurilingüismo y el acceso universal en internet pareciera que acabó con el monopolio de un solo idioma en ciberespacio. Aquellas definiciones cerradas que apuntaban a la supremacía de un solo idioma –el inglés- y que lastimosamente le atribuía un...

Lire la suite...

Fév 2016

Pratiques des langues vivantes

19 mars 2016 : un salon pour organiser son séjour linguistique et éducatif en toute sécurité

Publié par Français du monde - adfe 24 février 2016 Découvrez en une journée les formules de séjours linguistiques et éducatifs de façon vivante, conviviale et gratuite : immersion en famille, écoles de langues, voyages scolaires éducatifs, séjours au pair, cours+activités, jobs et stages… Avec une trentaine d’exposants, le Salon des séjours linguistiques et des...

Lire la suite...

Fév 2016

Langues et cultures régionales et minoritaires

Regional and minority languages in Spain - Council of Europe issues new evaluation report

Council of Europe, Strasbourg, 21 January 2016 The Committee of Ministers of the Council of Europe today issued six recommendations to the Spanish authorities on the application of the European Charter for Regional or Minority Languages. It also published a report by a committee of experts assessing Spain´s compliance with the Charter. In its report, the Committee of Experts of the European...

Lire la suite...

Fév 2016

Diversité linguistique et culturelle

Cultura Amazighn e a diversidade linguística

Webartigos.com, publicado em 06 de fevereiro de 2016 em Desenvolvimento Pessoal Tamazight componente da diversidade cultural do norte da África Os berberes ou Amazigh (Amazigh no singular), povos autóctones  habitantes do Norte da África celebram a passagem no mês passado de janeiro, 13 de janeiro de 2016 correspondente ao  ano gregoriano junto com os occidentais que...

Lire la suite...