Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Avr 2012

Pratiques des langues vivantes

Experience: I can speak 50 languages (The Guardian)

'I'm often asked what the secret is. The truth is it's mostly down to endless hours of reading, studying and practising grammar' Alexander Arguelles guardian.co.uk I've been obsessed with languages for as long as I can remember. My family travelled a lot when I was young and my dad, a self-taught polyglot, would talk to everyone we met with apparent ease,...

Lire la suite...

Avr 2012

Langues, traduction et interprétation

Tradutores e intérpretes funcionam como mediadores entre as culturas

Deutsche Welle

Eles não traduzem apenas, mas servem sobretudo como pontes entre as culturas. Em hospitais e órgãos públicos alemães, esses mediadores interculturais são requisitados com frequência.  >>>>>>>>>>

Avr 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

Les habitants de l’Europe vont parler leurs langues maternelles

Alexandra Zakharova, Voix de la Russie, 29 mars 2012 Le 1 avril dans les pays de l’UE on commence à recueillir les signatures pour soutenir le référendum sur de statut des langues nationales et les langues des minorités nationales. Les Européens vont utiliser pour la première fois leur droit d’initiative citoyenne : cela...

Lire la suite...

Avr 2012

Pratiques des langues vivantes

Durch internationale Freundschaften Sprachkompetenz steigern

22. März, 2012, Online Sprachen Lernen Eine Fremdsprache zu erlernen ist oft sehr anstrengend und erfordert viel Zeit und Geduld. Der Sprachunterricht in der Schule oder in Sprachkursen ist meist langweilig und wenig effektiv. Selbstständig Vokabeln oder Grammatikregeln zu lernen macht nur den wenigsten Menschen Spaß. Doch gibt es viele andere Möglichkeiten,...

Lire la suite...

Avr 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

Onze idées reçues sur les langues régionales (L'Express)

Par Michel Feltin-Palas, publié le 31/03/2012 Des dizaines de milliers de défenseurs des langues régionales ont manifesté ce samedi dans de nombreuses villes de France. L'occasion de revenir sur onze poncifs collés aux basques des langues régionales.  Quimper, Toulouse, Strasbourg, Bayonne, Ajaccio, Lille, Saint-Quentin, Poitiers, Annecy... Les défenseurs des langues régionales...

Lire la suite...

Avr 2012

Langues et cultures régionales et minoritaires

Los europeos buscan oficializar los idiomas minoritarios

30/3/2012, Portalingua

El 1 de abril arranca la campaña de recolección de firmas para la convocatoria de un referéndum sobre el status oficial de idiomas minoritarios en la Unión Europea.

Desde la fundación de la UE en 1952, ésta es la primera vez que los europeos hacen uso de su derecho a ...

Para seguir leyendo...

Avr 2012

Langues, traduction et interprétation

David Bellos on Being Translated (Huffington Post)

Nataly Kelly, posted: 03/28/2012 What's it like to have your own work translated if you're an author who is also a translator? This was a question recently faced by David Bellos, the author of Is That a Fish in Your Ear?, whose book was just published in French with the title, Le Poisson et le bananier (The Fish and the Banana Tree). Bellos and his translator, Daniel Loayza, recently...

Lire la suite...

Avr 2012

Diversité linguistique et culturelle

Edgar Morin et Patrick Singaïny, La France une et multiculturelle

Edgar Morin et Patrick Singaïny, La France une et multiculturelle, suivi de Lettres aux citoyens de France (Doudou Diène, Eva Joly, Manuel Valls, etc.), Fayard, 2012, ISBN9782213668864. "La diversité sans unité serait dispersion; l'unité sans la diversité serait homogénéisation artificielle, destructrice de richesses....

Lire la suite...

Avr 2012

Diversité linguistique et culturelle

Speaking in Tongues: Language diversity around the world

Feb 15th 2012, 14:38 by The Economist online DESPITE the idea that English is spoken in America, Chinese in China, and Russian in Russia, most of the world is far more diverse than the presence of big national languages suggests. In fact, monolingual countries are hard to find. The chart below measures language diversity in two very different ways: the number of languages...

Lire la suite...

Avr 2012

Langues, traduction et interprétation

Une brève histoire des traductions franco-russes

Date de publication : 02/03/2012 ifverso Moscou, ville invitée du Salon du Livre de Paris. C’est l’occasion d’évoquer l’état des traductions et des passages, entre le français et le russe. Après l’effondrement des années 1990, voici donc l’histoire quasi-heureuse d’une...

Lire la suite...

Avr 2012

Politiques culturelles

Language policy in Slovenia (S. Novak-Lukanovicab, D. Limonc)

Language, Culture and Curriculum

Volume 25, Issue 1, 2012

Minority language policy, language planning, and education practice: cases from the European Union and the United States

Avr 2012

Plurilinguisme, médias et NTIC

Diversité linguistique sur le Web : un combat pour l'Internet de demain ?

Un événement proposé par Google et le Mundaneum
En ouverture du cycle "Les pionniers de l'Informatique en Europe"
En collaboration avec le Chapitre Wallonie de l’Internet Society
Jeudi 19 avril à 18 heures
Au Mundaneum
Entrée: 3 euros (étudiant - 2 euros)

Pour en savoir plus...