Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Bildung und Forschung

Sep. 2013

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
What does research show about the benefits of language learning?

Source: ACTFL American Council on the Teaching of Foreign Languages In this age of accountability in education, policymakers and administrators, as well as parents, are increasingly demanding to know what research studies show regarding the benefits of language learning.  This document will identify some of the major correlation studies that highlight how language learners benefit from...

Weiterlesen …

Aug. 2013

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Verso una collaborazione più diversificata nella scienza europea

CORDIS Notiziario, 22.07.13 L'Europa è unica: essa è una potente comunità economica che si batte per l'uguaglianza e la diversità, sia politiche che culturali. Tenere tutti i gruppi linguistici sullo stesso piano può essere però un compito complicato, in particolare quando si tratta di sistemi informativi. I sistemi informativi multilingue e multimediali sono sempre più complessi, in...

Weiterlesen …

Mai 2013

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
L'anglais hors la loi ? Les langues de recherche et d'enseignement en France

Etude de l'INED, sur les utilisations de l'anglais Source : Actualitté, 22 mai 2013 Une enquête de François Héran, de l'INED, vient apporter un peu plus de matière dans le débat qui a actuellement cours : pour ou contre l'enseignement en anglais dans les universités ? Depuis 1994 que la loi Toubon a posé cette problématique, la question est toujours d'actualité, et étrangement,...

Weiterlesen …

Apr. 2013

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Multilingual scholarship and the paradox of translation and...(Steyaert/Janssens)

Chris Steyaert & Maddy Janssens ,2013. ” Multilingual scholarship and the paradox of translation and language in management and organization studies.” Organization 2013 20: 131 This article questions the unreflexive use of English in academic practices by highlighting the paradox of multilingual scholarship and the need for practices that may help both scholars and journals to become...

Weiterlesen …

Feb. 2013

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Warum Deutsch als Forschungssprache verschwindet

Die Welt, 27.01.13

Deutsch war einmal weltweit die wichtigste Wissenschaftssprache. Heute wird in den Naturwissenschaften fast ausschließlich auf Englisch publiziert – die Geisteswissenschaften ziehen nach. Von Thomas Vitzthum

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Feb. 2013

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Tongue-tied? Perspectives on English as the international language of science

Source : The Guardian.co.uk

There is no argument that English has taken a firm hold as the language of modern science. How far should non-English speaking countries go to maintain their own languages? Read more...

Sep. 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Mikro-Entwicklung individueller Mehrsprachigkeit in Interaktion

(Habilitationsprojekt)

Projektbeginn
Samstag, 01. Oktober 2011
Status
laufend
Hochschule
Universität Innsbruck

Exposé...

Sep. 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Meertaligheid, een troef: onderzoek naar de voor(oor)delen van meertaligheid

In het kader van een bachelorproef binnen de opleiding logopedie en audiologie van Lessius Antwerpen werd onder begeleiding van Code en met ondersteuning van de Schoolbrug de folder 'Meertaligheid, een troef!' ontwikkeld. Deze folder bundelt de positieve aspecten van meertalig opvoeden. Waarom? Onze hedendaagse samenleving wordt meer en meer multicultureel. Meer dan de helft van de...

Weiterlesen …

Juni 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Renaissance der Mehrsprachigkeit? – Deutsch als Wissenschaftssprache

Vor dem Hintergrund der Globalisierung verliert Deutsch als Wissenschaftssprache an Boden. Insbesondere bei Natur- und Ingenieurwissenschaften hat sie an Ansehen eingebüßt. Damit die deutsche Sprache international nicht bedeutungslos wird, hat sich eine Bewegung gegen die Monopolstellung des Englischen gebildet. Darunter ist auch das Goethe-Institut. Was will die...

Weiterlesen …

Apr. 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Nieuwe Europese onderzoeksorganisatie zet hoog in op taaltechnologie

De Europese Commissie heeft gisteren de oprichting goedgekeurd van een nieuwe pan-Europese onderzoeksorganisatie die meertalige archieven en taalbronnen met behulp van taaltechnologie toegankelijk moet maken: CLARIN. CLARIN staat voor Common Language Resources and Technology Infrastructure. Het gaat om een project van taal- en spraaktechnologen voor onderzoekers in de...

Weiterlesen …

Apr. 2012
Mar 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
El mapa del cerebro bilingüe (ElMundo.es)

  • Aprender dos idiomas de forma simultánea determina la morfología cerebral
  • Las personas que saben una segunda lengua tienen más flexibilidad cognitiva
  • Un bebé de cuatro meses sabe discriminar el catalán del castellano

Ángeles López | Madrid

Actualizado sábado 24/03/2012

Leer... 

Mar 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Publication d’articles scientifiques sur les innovations biomédicales : ...

... Les auteurs francophones face au diktat de la langue anglaise Source : Portalingua, le 6 mars 2012 05 mars 2012 (observateur) Les articles scientifiques traitant des innovations médicales et biologiques en français occupent très peu les colonnes des revues biomédicales du monde. A l’origine, une langue anglaise impérialiste....

Weiterlesen …

Feb. 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Faire l'écologie de la langue (Jean-Benoît Nadeau )

Le professeur Salikoko Mufwene

C’est en étudiant le gullah, un créole de la Caroline du Sud, que Salikoko Mufwene a eu l’idée de combiner la linguistique et la biologie. Professeur de linguistique à l’Université de Chicago, ce natif de la République démocratique du Congo n’a pas perdu de vue l’univers francophone. Selon lui, une approche écologique de la linguistique apporte une lumière particulière sur...

Weiterlesen …

Jan. 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Publication d'articles scientifiques sur les innovations biomédicales : ...

... Les auteurs francophones face au diktat de la langue anglaise 17/1/2012, Portalingua Les articles scientifiques traitant des innovations médicales et biologiques en français occupent très peu les colonnes des revues biomédicales du monde. A l’origine, une langue anglaise impérialiste. Une situation à laquelle cette Afrique ‘marginale’ veut surmonter. En matière...

Weiterlesen …

Jan. 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Anglais : langue officielle de la France ? (Communiqué CFE-CGC)

16/1/2012, Portalingua Personnels CNRS, INSERM, UNIVERSITAIRES, nous sommes tous concernés... Agence française de développement Le français enterré ! L’Agence française de développement (AFD), établissement public agissant pour le compte de l’État, émet un appel à projets pour une conférence, le 14 juin à Paris. Elle exige de la part des soumissionnaires ... Lire la...

Weiterlesen …

Jan. 2012

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
La ciência deve ser multilingue : Peter Funke em entrevista

3/1/2012, Portalingua Em muitas disciplinas científicas, a língua inglesa ganha cada vez mais importância. O vice-presidente da Fundação Alemã de Pesquisa Científica (DFG), Peter Funke, defende, ao contrário, a diversidade idiomática no campo das ciências. Em que língua o senhor publica seus ensaios? No índice de minhas publicações, predominam aquelas em alemão...

Weiterlesen …

Dez. 2011

Mehrsprachigkeit in der Forschung

  • article
Vidéos du colloque : « Le français, langue de l'innovation »

Source: Agence Universitaire de la Francophonie Cette journée de sensibilisation, autour du projet « le français langue de l’innovation scientifique », s’est tenue en marge du 50e anniversaire de l’Agence. Elle avait pour objectif de prôner et de soutenir l’utilisation de la langue française comme langue de...

Weiterlesen …