Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Aoû 2008

Langues et cultures

Langues, Cultures et Apprentissages (Synergies Algérie)

SYNERGIES ALGÉRIE

ISSN : 1958-5160

Numéro 2 - Année 2008

Revue du GERFLINT

Langues, Cultures et Apprentissages

Coordonné par Saddek Aouadi, Jacques Cortès et Latifa Kadi

SOMMAIRE

Aoû 2008

Du côté des créateurs

Le café d'Yllka (Cécile Oumhani)

Une femme croisée à l'aéroport de Budapest inspire à Cécile Oumhani «Le Café d’Yllka», un beau roman grave. Pour nous, OEP, ce roman, qui ne traite pas de la langue, a néanmoins un rapport intime avec le plurilinguisme. Ecrivez-nous pour dénouer cette énigme. Lire la suite

Jul 2008
Jul 2008

Du côté des créateurs

Un site plurilingue au service de la création culturelle en Europe

Il n’a jamais été aussi facile de savoir tout ce qui se passe en Europe dans le domaine des arts et de la culture. LabforCulture, à travers son site internet plurilingue (allemand, anglais, espagnol, français et polonais), développe des approches, des outils et des technologies innovantes afin de renforcer, de stimuler et de faciliter la collaboration...

Lire la suite...

Jul 2008

Plurilinguisme, médias et NTIC

Les trésors du cinéma européen à la portée de tous

Les trésors du cinéma sauvegardés par les grandes archives européennes sont enfin disponibles sur la toile !   Retrouvez sur un site parfaitement plurilingue en 5 langues (mais si peu plurilingue dans son graphisme !) l'enfance du cinéma ! Un art hésitant, souvent turbulent. Un art libre qui a révolutionné le...

Lire la suite...

Jul 2008

Langues et cultures régionales et minoritaires

Un dossier sur la question des langues régionales en France

Un dossier sur la question des  langues régionales du Carrefour culturel Arnaud-Bernard (Toulouse). Ce dossier solidement argumenté nous paraît en parfaite cohérence avec la Charte européenne du plurilinguisme dont l'un des articles s'intitule "Pour une approche différenciée du plurilinguisme : le droit à la langue et à la...

Lire la suite...

Jul 2008

Plurilinguisme, médias et NTIC

Langues : La Cité des sciences et de l'industrie joue petit bras !

La Cité des Sciences et de l'industrie veut rendre attractive son offre d'exposition et mets en avant son offre linguistique. Ses expositions, dit-elle , sont présentées en 3 langues : français, anglais et espagnol. Ce faisant, elle se plie au strict minimum imposé par la loi Toubon. Elle laisse quand même de côté l'allemand, qui est la...

Lire la suite...

Jui 2008

Langues, traduction et interprétation

Michel Serres : le génie du français n'est pas dans les mots ! (Sur Canal Académie)

Michel Serres a vu mourir une langue, la sienne, celle de son enfance, ce patois d’occitanie dans lequel il était né (à Agen dans le Lot et Garonne). Pourquoi et comment une langue meurt-elle ? « J’ai assisté à cette mort-là », dit-il et il évoque plusieurs causes. Mais la vraie raison, à ses yeux,...

Lire la suite...

Jui 2008

Édition et édition plurilingue

Kyriakos Charalambidis - Méthistoria

L'Antiquité et Byzance, avec tous leurs approfondissements, tous leurs prolongements, toutes leurs empreintes, constituent indiscutablement un bien universel ; en le mettant en valeur Kyriakos Charalambidis réussit du même coup à communiquer avec son lecteur d'où qu'il vienne, et à rattacher au passé et à mettre en...

Lire la suite...

Jui 2008

Diversité linguistique et culturelle

Entretien avec Klaus-Dieter Lehmann, le nouveau président du Goethe-Institut

(aus: Der Tagesspiegel vom 10.04.08, S. 31) Comment un institut culturel peut-il travailler dans les pays non démocratiques ? c'est essentiellement à cette question que répond le nouveau directeur de l'Institut Goethe. Konkurrenz global: Ein Gespräch mit Klaus-Dieter Lehmann, dem neuen Präsidenten des Goethe-Instituts. Das Goethe-Institut ist...

Lire la suite...

Jui 2008

Pratiques des langues vivantes

L'intérêt pour l'allemand décroît (Frankfurter Allgemeine Zeitung)

Frankfurter Allgemeine Zeitung vom 20. 3. 2008 Le recul du nombre de ceux qui apprennent l'allemand à travers le monde suscite l'inquiétude du gouvernement fédéral, surtout dans l'optique de la croissance économique, quand on sait que la moitié des collaborateurs des plus grandes entreprises allemandes résident...

Lire la suite...

Mai 2008