Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Sep 2009

Arts et Lettres

Babels de França (M. Hatzfeld)

Published by Eurozine. Original language  : French. Also available in English and Hungarian. First published in Multitudes 27 (2007) (French version) Catalan version first published in L'Espill 28 (2008), translation by Antoni Furió :  La qüestió lingüística, que podria discórrer amablement entre el plaer del sentit i el plaer dels...

Lire la suite...

Sep 2009

Pratiques des langues vivantes

Les lycéens anglais n'apprennent plus le français

Un article de Cyrille Vanlerberghe publié le 28 août 2009 sur le site lefigaro.fr. Seulement 25 % des élèves britanniques étudient désormais la langue de Molière Le français ne cesse de perdre du terrain dans les écoles anglaises. En un an, le nombre de collégiens britanniques ayant passé une...

Lire la suite...

Sep 2009

Arts et Lettres

Nymphs and classics help Europe bridge its language divide

Article published on Earth Time, 27 august 2009. Author : DPA Brussels - If you thought that English is the language of the 21st century, think again. In Europe, the future could be Latin. "It's not practical if you have to translate the name of an EU programme into 23 languages, so if you have a Latin word which can be pronounced in all 23 and means something at the same...

Lire la suite...

Aoû 2009

Langues et cultures régionales et minoritaires

Enjeux et politiques linguistiques Estonie et Pays basque (RSE n°51)

Par Jean-Pierre Minaudier pour la revue Regard sur l'Est, le 27 mars 2009. Dossiern°51 : "Politiques et pratiques linguistiques".  Le Pays basque et l’Estonie sont deux régions d’Europe dont l’identité nationale repose sur la langue depuis le 19e siècle, où les enjeux linguistiques occupent une place importante dans les...

Lire la suite...

Aoû 2009

Langues et cultures régionales et minoritaires

Lettonie et reconnaissance du multilinguisme (Regard sur l'Est)

Lettonie: de l’ethno-nationalisme linguistique à la reconnaissance du multilinguisme? Par Jonathan DURANDIN* pour la revue Regard sur l'Est , 27 mars 2009, Dossier : "Politiques et pratiques linguistiques" Les institutions européennes promeuvent multilinguisme et plurilinguisme pour créer une citoyenneté ouverte à la...

Lire la suite...

Aoû 2009

Culture et industries culturelles

OCDE : redresser la compétitivité française passe par les langues

Document de travail du département économique de l'OCDE : Le défi de redressement de la compétitivité française RECOMMANDATION PAGE 39 : Augmenter la connaissance des langues étrangères, notamment en envisageant la présentation à la télévision publique de reportages et de films en version originale...

Lire la suite...

Aoû 2009

Sports et langues

Vancouver veut laisser un héritage linguistique à la suite des Jeux de 2010

Un communiqué The Canadian Press paru le 15 août 2009

VANCOUVER, B.C. — Les organisateurs de Vancouver veulent laisser un héritage linguistique à la suite des Jeux d'hiver de 2010.

Leurs efforts pour présenter des Jeux bilingues seront transcrits dans un guide pour les générations futures.

Aoû 2009

Édition et édition plurilingue

España: Cultura destina 800.000 euros en subvenciones para la traducción...

...a lenguas extranjeras de obras publicadas en español

Las ayudas permitirán editar en árabe, hebreo, griego, chino o japonés obras de Cervantes, Unamuno, Lorca, Pérez-Reverte o Alberti

(Publicado en ADN.es el 20 de agosto de 2009)

Aoû 2009

Langues et cultures régionales et minoritaires

Parlons sérieusement : le ch'ti, c'est quoi ? (Courrier de l'UNESCO)

Un article d'Isabelle Duriez paru dans le Courrier de l'UNESCO 2009/2. Cliquez ici pour voir l'article original avec les images. Le film français « Bienvenue chez les ch'tis » a fait beaucoup rire les Européens ces derniers temps. Mais la réalité est moins drôle : le ch'ti, variante de la langue picarde parlée au nord de la France, est devenu un facteur social stigmatisant ou, au mieux,...

Lire la suite...

Aoû 2009

Langues et cultures régionales et minoritaires

Slovaquie-Hongrie : Dialogue de sourds sur le Danube (Presseurop)

Cet article publié le 31 juillet 2009 sur Presseurop.eu est la traduction française de l'article original d'Heti Világgazdaság paru le 23 juillet 2009 sur le site hvg.hu. La traduction est de László Tamás Papp. L'article original paru dans Presseurop et consultable ici est accompagné de liens et documents.  Récemment...

Lire la suite...

Aoû 2009

Langues et cultures régionales et minoritaires

La question linguistique dans le projet des Etats-Unis d'Afrique (Le Quotidien)

Cet article du professeur Khadi Fall a été publié le 5 août sur le site Lequotidien.sn Le «morcellement linguistique» est souvent évoqué par les hommes politiques africains pour perpétuer l’utilisation exclusive des langues européennes dans l’enseignement et la vie officielle, bien que plus des deux tiers des...

Lire la suite...

Aoû 2009

Disparition des langues

Langues en danger, pensée menacée 2 (dossier Courrier de l'UNESCO)

Avec le décès de Marie Smith Jones, la langue eyak d'Alaska (États-Unis) s'est éteinte l'année dernière, avec le décès de Tevfik Esenç, la langue oubykh de Turquie s'est éteinte en 1992... Quelque 200 langues ont disparu au cours des trois dernières générations, selon le nouvel « Atlas UNESCO des langues en danger du monde ». Ce dossier du Courrier, publié à l'occasion de la...

Lire la suite...