Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Culture et industries culturelles
S'ABONNER A LA PAGE

Jan 2010

Diversité linguistique et culturelle

Coup de gueule à Bruxelles (Jean-Pierre Raffarin)

Publié le 12 janvier 2010 sur le site "Carnet de Jean-Pierre Raffarin " Je me rends à Bruxelles ce Jeudi 14 janvier pour mobiliser les nouveaux dirigeants de L’Union sur « l’exigence francophone ». Fait exceptionnel, je rencontrerai les trois dirigeants de L’Europe, M.Van Rompuy pour le Conseil, M.Barroso pour la...

Lire la suite...

Jan 2010

Diversité linguistique et culturelle

English invasion 'threatens French language more than Nazis did'

The invasion of English words poses more of a "grave threat" to French national identity than the imposition of German under the Nazi occupation, according to a group of self-styled guardians of the French language.  By Henri Samuel in Paris, 9.1.2010, Telegraph.co.uk Avenir de la langue française (Future of the French language) and eight other...

Lire la suite...

Jan 2010

Plurilinguisme, médias et NTIC

Traduire les films d'entreprise (Formation)

Organisateur : Société française des traducteurs Responsable : Mlle Séverine Beney Email du responsable : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. Tél. du responsable : +33 03 85 68 27 53 Agrément : Organisme de formation n° 11751877375 Date : du...

Lire la suite...

Jan 2010

Édition et édition plurilingue

Found in translation (Times)

“Translation”, wrote Anthony Burgess, “is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.” In making intelligible the cultures of other tongues, translators have shaped the culture and history of the English-speaking world. No book has influenced British life more than the King James Bible — the most famous of...

Lire la suite...

Jan 2010
Jan 2010

Édition et édition plurilingue

Accord de coopération dans la traduction d'oeuvres littéraires

Le Courrier du Viêtnam, 11 janvier 2010

Un accord de coopération dans la traduction, la publication et la diffusion d'oeuvres littéraires a été signé le 8 janvier à Hanoi entre l'Association des écrivains vietnamiens et des maisons d'édition, des traducteurs de 10 pays étrangers. 

 

Jan 2010

Édition et édition plurilingue

"Peur" ou "angoisse" ? Trois traducteurs s'expliquent (Le Monde des livres)

Publié le 7 janvier 2010 sur le site Le Monde des livres S'agissant d'un auteur comme Freud, tout choix de traduction engage des enjeux non seulement linguisitiques, mais aussi théoriques et conceptuels. Nous avons demandé à trois traducteurs d'expliquer leurs options, en prenant un exemple : le livre de Freud intitulé Das Unbehagen in der...

Lire la suite...

Jan 2010

Langues et cultures régionales et minoritaires

Parliament worried about Bulgaria TV ban plan (Euractiv)

Published: Friday 18 December 2009 on Euractiv.com

Guy Verhofstadt, Liberal group leader in the European Parliament, voiced on Thursday (17 December) his concern over plans in Sofia to hold a referendum aimed at banning a short news TV programme aimed at Bulgaria's Turkish-speaking minority.

Jan 2010

Bilinguisme et plurilinguisme en famille

The Multiple Realities of Multilingualism (Todeva, Cenoz)

Personal Narratives and Researchers’ Perspectives Ed. by Todeva, Elka / Cenoz, Jasone 2009, De Gruyter ISBN 978-3-11-022447-4 Series: Trends in Applied Linguistics 3 Also available as an eBook This book is the very first collection of first-person language learning narratives that offers rich introspective data on the various processes and forces shaping the development and...

Lire la suite...

Jan 2010

Diversité linguistique et culturelle

La langue, élément clé d'une stratégie numérique durable

L'Association diversum, membre du Forum des droits sur l'internet, vous informe de la parution d'une recommandation « Langues et internet », aboutissement d'un important travail de réflexion et de proposition. Accéder au communiqué de presse « La langue, élément clé d'une stratégie numérique durable »...

Lire la suite...

Jan 2010

Plurilinguisme, médias et NTIC

Langue et internet : Le Forum des droits sur l'internet publie une étude inédite

Publié le 7 janvier sur le Forum des droits sur l'Internet Recommandation « Langues et internet » du 22 décembre 2009, Deuxième volet du groupe de travail « Développement durable et internet » Dans le cadre de ses travaux sur les problématiques de développement durable et internet, le...

Lire la suite...

Jan 2010

Plurilinguisme, médias et NTIC

Recursos lingüisticos: Lengua y Prensa

URL: http://www.lenguayprensa.uma.es Desde 2008, un grupo de alumnos de la Facultad de Ciencias de la Comunicación de la Universidad de Málaga (España) está desarrollando el diseño y los contenidos del portal Lengua y Prensa, dedicada a las noticias sobre divulgación lingüística, las lenguas de España y sus...

Lire la suite...