Culture et industries culturelles
Diversité linguistique et culturelle
Multilingualism in Pakistan (Sorosoro)
Posted by Matthias Weinreich on April 8, 2011
By Matthias Weinreich who has been working for many years as a linguist in Northern Pakistan with a special focus on Dardic languages and Pashto; author of “Language Shift in Northern Pakistan. The Case of Domaakí and Pashto“.
Quand un auteur délaisse sa langue maternelle... (Le Magazine Littéraire)
14 avril 2011 « Comment dire ? » Si l’expression ponctue souvent les conversations les plus courantes, elle revêt une importance particulière quand elle préside à l’élection d’une langue d’écriture. Nul ne l’a mieux démontré que de grands auteurs comme Beckett, Cioran, ou encore Kundera,...
Diversité linguistique et culturelle
What if Einstein had to pass the TOEFL? (Language Rich Europe)
Posted on April 14, 2011 by Canan Marasligil English teacher Patricia Ryan was invited to give a talk at TEDxDubai where she spoke about language loss and the globalisation of English. Ryan tries to answer a few major questions around the globalisation of English: Is there a connection between the spread of English and the death of other languages? Is this another...
Langues et cultures régionales et minoritaires
EU: Swedish language under threat in Finland (Morsmal)
14 avril 2011 The Swedish language instruction in Finland is below standard and the authorities do not take seriously the Education Act. Swedish as an official language in Finland is threatened now is under threat, says according to the Council of Europe in a new report. In an upcoming report on minority languages the Council of Europe states that Swedish as an official...
Plurilinguisme, médias et NTIC
Affirmer la diversité linguistique au sein de l'ICANN
Source : OIF Une dizaine d’experts francophones du sud ont participé, avec le soutien de l’OIF, à la 40e session de l’ICANN (la société chargée de la gestion de l’Internet), du 13 au 18 mars 2011, à San Francisco (États-Unis), en contribuant aux débats sur la création des nouveaux noms de domaine génériques de premier niveau. Les représentants francophones au sein du ...
La ideología del monolingüismo en el contexto australiano
Publicado por Maïa Ponsonnet en la web de Sorosoro el 26 de marzon de 2011 Por Maïa Ponsonnet, Doctora en filosofía, asociada al CREDO (Centro de Investigación y de Documentación sobre Oceanía, CNRS, Marsella) y al departamento Lingüístico de la Australian National University, Canberra. Maïa Ponsonnet trabaja desde 1998 con la comunidad dalabón, en el Territorio del Norte...
Algunas reflexiones sobre el bilingüismo
Publicado en Sorosoro por François Grosjean, Universidad de Neuchâtel, Suiza, el 14 de abril de 2011 Por una nueva definición del bilingüismo Aunque ciertos investigadores definan al bilingüe como a aquél que posee un dominio perfecto de dos (o varias) lenguas, la inmensa mayoría de ellos piensan que esta...
Langues et cultures régionales et minoritaires
Überlebenschancen einer Minderheitssprache
Quelle: Forum für die Zweisprachigkeit In Spanien untersuchten Mathematikwissenschaftler, ob grundsätzlich zwei Sprachen langfristig nebeneinander überleben können. Am Beispiel der Sprachgemeinschaften in Spanien, die entweder Kastilische Spanisch oder Galizisch sprechen stellen sie fest, das entgegen früherer Forschungen, die „schwächere“ Sprache nicht unbedingt untergehen muss....
Le multilinguisme: une pratique généralisée au Pakistan (Sorosoro)
Posté par Matthias Weinreich le 8 avril 2011 Par le linguiste Matthias Weinreich, qui a travaillé de nombreuses années dans le Nord du Pakistan, en particulier sur les langues dardiques et pashtou ; auteur de « Language Shift in Northern Pakistan. The Case of Domaakí and Pashto» Lire l'article sur Sorosoro.org...
Plurilinguisme, médias et NTIC
A la caza del plagio en las traducciones (ELPAIS.com)
En la Sociedad de la Información es muy fácil perder el origen inicial de una idea, un texto o un tratado. Para mejorar la calidad de la información que proporcionan los motores de búsqueda, expertos del Laboratorio de Ingeniería en Lenguaje Natural (Lab NLE), integrado en el Grupo de Ingeniería del Lenguaje Natural y Reconocimiento de Formas...
Llengua i Ús. Revista Tècnica de Política Lingüística
Últim número publicat....Número 49, tercer quadrimestre de 2010
Llengua i Ús. Revista Tècnica de Política Lingüística és una publicació quadrimestral de la Secretaria de Política Lingüística que té com a objectiu principal oferir als tècnics de planificació lingüística articles amb contingut útil per a la tasca que realitzen.
