Libro: El bilingismo en el mundo hispanohablante
Silvina Montrul
ISBN: 978-0-470-65720-1
352 pages
August 2012, Wiley-Blackwell
Silvina Montrul
ISBN: 978-0-470-65720-1
352 pages
August 2012, Wiley-Blackwell
Langues artificielles et langues construites
Recently, I had the opportunity to attend a conference in southeast Asia on Globalization, Language and Education. On this occasion, I got into a hot debate with a Malaysian lady who holds a professorship at an Islamic University in her country. When I learnt that her university uses English as the main teaching medium even though both professors and students native language is Malay, I contended...
Langues artificielles et langues construites
Source: campus.ie By Gianluca Avagnina , Contributor Wednesday 31st October The news is quite shocking. At least for me, an Italian student living and studying abroad. The largest technical university in Italy, the 48th best in the world according to QS rankings, will switch to English: from 2014 the majority of the Politecnico di Milano courses and programmes won’t be taught and...
Langues, traduction et interprétation
Ao traduzir o seu último ensaio, o filósofo e jurista belga, François Ost, canta um hino ao multilinguismo, a única alternativa à hegemonia do "inglês globalizante".>>>>>>>>>>>>>>>
Langues, traduction et interprétation
Source : APLV, 10 décembre 2012 Nous avons choisi de (re)publier Cet article de Christian Puren est paru dans le numéro 1/1995 des Langues Modernes qui était consacré à la traduction. Après un rappel historique sur la place de la traduction et de l’emploi de la L1 pendant les by CouponDropDown">cours de langues vivantes, Christian Puren cherche à définir la place que peut prendre...
Langues, traduction et interprétation
Source : Actualitté, mercredi 12 décembre Ces cinq dernières années, on a assisté à un développement sans précédent du phénomène de l'autoédition. Il est vrai qu'internet et les nombreuses plateformes qui s'y trouvent ont bien facilité les choses. (voir notre actualitté) On ne compte plus le nombre d'illustres inconnus qui jouent aux écrivains, avec plus ou moins de succès....
Pratiques des langues vivantes
Source : RTBF, 11 décembre 2012
Les by CouponDropDown">cours de langues proposés par Bruxelles formation ont de plus en plus de succès. On constate quelque 60% d’élèves en plus sur deux ans. L’immense majorité, à savoir 90%, sont des demandeurs d’emploi. Ces formations en langue complètent les formations qualifiantes ou y préparent. Lire la suite...
Diversité linguistique et culturelle
Michaël Oustinoff, maître de conférences à l'Université Paris 3- Sorbonne Nouvelle, est actuellement en délégation à l'Institut des sciences de la communication du CNRS, à Paris. Il est l'auteur de Traduire et communiquer à l'heure de la mondialisation (CNRS Editions, 2011). Pour la Science N°422 - decembre 2012 L'adoption globale de l'anglais comme panacée de la communication...
Langues, traduction et interprétation
Ausschreibung
Die Fritz Thyssen Stiftung, die VG Wort, der Börsenverein des Deutschen Buchhandels und das Auswärtige Amt fördern mit dem Programm „Geisteswissenschaften International“ die Übersetzung geistes- und sozialwissenschaftlicher Werke. Gefördert wird die Finanzierung der Kosten der Übersetzung ins Englische, in begründeten Einzelfällen auch in andere Sprachen.Pratiques des langues vivantes
Uplifting Languages The Next American, by Stephanie Czekalinski July 23, 2012 Richard A. Bloom Speaking more than the mother tongue has advantages beyond upward mobility in a nation that lags in multilingual fluency. For years, the politics of language in the U.S. have revolved around a single question: Are enough immigrants learning to speak English? But in an...
Michaëlle Jean, Grand Témoin de la Francophonie aux Jeux olympiques et paralympiques de Londres, a remis le 22 novembre son rapport au Secrétaire général de la Francophonie. L’ancienne Gouverneure générale du Canada y présente les bons résultats obtenus à Londres en matière de visibilité de la langue française et adresse des recommandations à l’intention de l’OIF, du...
Langues et cultures régionales et minoritaires
Question écrite n° 01653 de M. Roland Courteau (Aude - SOC)
publiée dans le JO Sénat du 23/08/2012 - page 1853 >>>>>>>>>>>>>>>>>
Pour vous abonner à la page
1-Cliquer avec le bouton droit de la souris (ou du pad) sur S'ABONNER A LA PAGE;
2- Sur la liste qui s'ouvre, cliquez sur "copier le lien";
3- Collez le lien sur le support de destination : lecteur de RSS* ouvert sur votre site ou une page personnelle, ou sur un compte de flux de messagerie.
5- Dans votre messagerie : Dans le compte de flux (bouton droit de la souris), créez un nouveau dossier,
6- En pointant le dossier, ouvrez avec le bouton droit le menu déroulant, choisissez "s'abonner" puis recopiez dans la zone appropriée de le fenêtre qui vient de s'ouvrir l'adresse de la page copiée en 2.
Nota : D'une messagerie à l'autre, quelques éléments peuvent changer, notamment de nom, mais globalement le fonctionnement est le même (ici, nous sommes partis de Thunderbird)
* Par exemple sous Firefox extension Feedbro, sous Chrome ..., etc.
Voici de manière détaillée la marche à suivre avec Thunderbird, Firefox ou Chrome :
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information