Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kultur und Kulturindustrie

Nov. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Je parle quatre langues mais ai-je quatre personnalités différentes ?

Rue89, Témoignage 12/11/2013 à 12h09 Florencia Rovira Torres | Journaliste Dans une récente note du blog Prospero, le journaliste Robert Lane Greene poursuit un sujet cher à ce blog culturel des correspondants de The Economist : le multilinguisme et la relation entre la langue et la pensée. La question posée cette fois-ci est de savoir si une personne bilingue ou polyglotte éprouve...

Weiterlesen …

Nov. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Colloque sur le multilinguisme Comment notre cerveau arrive-t-il à «manier» plusieurs langues à la fois?

Source : Le Délit, 29 octobre 2013, par Aurelie Garnier À l’occasion de son 50ème anniversaire, l’École des sciences de la communication humaine de McGill a organisé de multiples conférences les jeudi et vendredi 24 et 25 octobre à l’université. Centrées autour du thème du multilinguisme, les différentes conférences traitaient de sujets tels que le bilinguisme, les...

Weiterlesen …

Nov. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Che vantaggi derivano da una realtà di multilinguismo nella società dell'Euregio? (Video)

Rolando Iiriti è presidente di AGEBI (Associazione genitori per un educazione bilingue) con oltre 300 membri nel Trentino e si augura che l'Euregio entro il 2020 diventi una società bilingue a tutti gli effetti. Fare clic qui per vedere...

Okt. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Poorer kids benefit from being bilingual (The British Psychological Society)

04/09/2013 Being able to speak two languages would prove beneficial for children from lower income families, new research has suggested. Published in the journal of Psychological Science and being presented at the joint annual conference of the British Psychological Society's Cognitive and Developmental Psychology Sections today (4 September ), the study found bilingual children from these ...

Weiterlesen …

Okt. 2013
Okt. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Falar duas línguas desde cedo é positivo

Para ter vantagem cognitiva, porém, especialistas indicam que os idiomas devem ser praticados a vida toda 16 de setembro de 2013 Thiago Mattos - Especial para o Estadão.edu O aprendizado de dois idiomas na primeira infância (de 0 a 6 anos) já foi visto com reservas. Havia quem falasse que o bilinguismo poderia sobrecarregar o cérebro ainda em formação. Hoje, especialistas afirmam que...

Weiterlesen …

Sep. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Le bilinguisme planifié chez l'enfant: questions à se poser

7 février 2013, Huffington Post Une grande majorité d'enfants bilingues acquièrent leurs langues de manière naturelle; ils grandissent dans un environnement qui requiert deux ou plusieurs langues et ils les apprennent donc. Les facteurs psychosociaux étant favorables, leur bilinguisme se développe sans aucune planification linguistique de la part de leurs familles ou entourage. Or, de...

Weiterlesen …

Sep. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Why Should Parents Talk to Their Children in Their Native Language?

Source: Multilingual Living, By Ana Paula G. Mumy As a speech-language pathologist and as a multilingual mother of bilingual children, I am finding myself shocked and confused at the number of parents I run into who have chosen not to speak their native language to their children for various reasons or who have been persuaded to believe that speaking their native language to their children...

Weiterlesen …

Aug. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
“Meertaligheid is een troef, geen handicap”

11 July 2013, Klasse Leraren “Nederlands is hier de voertaal. Bij onwil treedt de school zeker op.” Een fragment uit jouw schoolreglement? Thuistalen zijn op veel scholen niet welkom, ‘omdat ze het Nederlands in de weg staan’. Maar volgens Kris Van den Branden, directeur van het Centrum voor Taal en Onderwijs (KU Leuven) bestraf je vreemde talen op school beter niet. “Het maakt...

Weiterlesen …

Aug. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Meertalig opvoeden, hoe moet dat?

Bron: Meertalig.nl Manieren Wil je je kind graag meertalig opvoeden? Dan is het goed om te bedenken: op welke manier wil ik dat doen? Belangrijke vragen zijn: Welke talen wil ik dat mijn kind leert? Waarom zijn die talen belangrijk voor mijn kind? Is het genoeg als  mijn kind die talen kan verstaan en spreken? Of wil ik graag dat hij ze ook kan lezen en schrijven? Welke mensen spreken...

Weiterlesen …

Aug. 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Ein- Zwei- oder Mehrsprachig?

Das Problem der überfüllten deutschsprachigen Kindergärten ist immer noch nicht gelöst. Die Landesregierung will die Anmeldung für deutsche und italienische Kindergärten vereinheitlichen. Das hilft aktuell allerdings kaum weiter und erklärt auch das Phänomen dahinter nicht.

26.03.2013

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Juli 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
L’Inglese non basta, serve la terza lingua (?)

Piu’ leggo il tuo blog, il sito, i blog bilingue che consigli e tutti i link che vedo sparpagliati qua e la’ e piu’ mi sto rendendo conto che se voglio fare un ulteriore regalo per la vita alle mie bambine dovrei inserire una terza lingua. Per ricapitolare la nostra situazione, mamma italiana, papà inglese, abitiamo in Inghilterra, due bambine stupende: Elisa, 4 anni,...

Weiterlesen …

Juli 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Le bilinguisme à la Réunion : à quand la reconnaissance ?

B. Abdelilah-Bauer et Axel Gauvin La Réunion, ce "caillou jeté dans l’océan indien" et néanmoins département français,  peine à voir ses particularismes reconnus par la République. A commencer par la langue de communication de la majorité des habitants de cette belle île. Souvent décrié comme sabir, dialecte, ou simple déformation du français, le créole est parlé par...

Weiterlesen …

Juli 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Trois langues mieux que deux (El País)

Les familles multilingues se multiplient dans un monde globalisé. Le modèle s’impose dans les écoles, y compris en Espagne. J. A. Aunión 11 MAY 2012 - 21:17 CET (El País) (Traduit de l'espagnol par Luisa Penalva) Leyla est une petite fille de presque 6 ans qui habite près de Bruxelles. Sa maman est française, mais en plus du français, elle parle l’anglais, l’arabe et...

Weiterlesen …

Juli 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
En tres idiomas mejor que en dos (El País)

Las familias multilingües se multiplican en un mundo globalizado El modelo gana fuerza en las escuelas, también en las españolas J. A. Aunión Leyla es una niña de casi seis años que vive cerca de Bruselas. Su madre es francesa, pero aparte de esa lengua habla inglés, árabe y español, y un poco de neerlandés e italiano. Su padre, Andrew, es escocés y, aparte de inglés, habla...

Weiterlesen …

Juli 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
How Cultures Combine and Blend in a Person

Bilinguals who are also bicultural Published on May 9, 2011 by Francois Grosjean, Ph.D. in Life as a Bilingual Bicultural people are characterized by at least three traits. First, they take part, to varying degrees, in the life of two or more cultures. Second, they adapt, at least in part, their attitudes, behaviors, values, etc, to these cultures. And third, they combine and blend...

Weiterlesen …

Juni 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Enkvist: "la lengua columna vertebral de la educación"

Asociación por la Tolerancia

La sueca Inger Enkvist defiende la lengua como columna vertebral de la educación

En una conferencia, la catedrática de español consideró que la falta de competencia lingüística es el principal problema de los sistemas educativos

La Voz Libre, jueves, 20 de junio de 2013, 19:44

Juni 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Avoir honte de la langue de sa mère...

Source : Bilinguisme conseil "Je me permets de vous envoyer à travers ce témoignage tous mes encouragements pour tout votre travail. C'est avec une grande joie libératrice que j'ai découvert votre site, vos travaux, vos écrits. Maman de trois enfants, c'est en recherchant des cours d'anglais dans ma région que j'ai découvert votre nom, vous y animiez alors une conférence. Poussée par...

Weiterlesen …

Juni 2013
Mai 2013

Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit in der Familie

  • article
Le bilinguisme est-il un atout ? (Sciences Humaines)

Maria Kihlstedt, le 06/02/2013 La mobilité croissante des personnes, les mariages mixtes ainsi que la volonté politique d’introduire de plus en plus tôt une première langue vivante dans les écoles – et deux langues vivantes avant l’entrée en sixième selon la recommandation de la Commission européenne – font que beaucoup d’enfants sont aujourd’hui confrontés très tôt...

Weiterlesen …