JO 2024 : des associations attaquent le slogan en anglais de Paris
Le Monde.fr avec AFP | 17.02.2017 à 10h56 • Mis à jour le 17.02.2017 à 11h18Un collectif d’associations de défense de la langue française va attaquer en justice le slogan en anglais choisi pour promouvoir la candidature de Paris aux Jeux olympiques de 2024, a déclaré vendredi leur avocat.
Elles estiment que le slogan « Made for sharing » enfreint la loi Toubon de 1994, relative à...
JO 2024 : l'insurrection française contre le slogan Made for sharing se poursuit (Le Figaro 17/02/2017)
Par Marie-Noëlle TranchantPublié le 17/02/2017 à 19h07Même si le groupement d'intérêt public (GIP) a tenté de rectifier le tir, le mal est fait. Trois associations nationales de défense de la langue française ont saisi le Défenseur des droits et déposé un référé devant le tribunal administratif de Paris pour obtenir que cette formule soit en français.
La polémique continue...
L'Académie française n'apprécie pas le slogan de Paris 2024, Made for sharing
www.lequipe.fr Publié le jeudi 16 février 2017 à 19:15
L'Académie française a fait savoir jeudi qu'elle réprouvait le slogan choisi (en langue anglaise) pour promouvoir la candidature de Paris à l'organisation des JO 2024, Made for sharing.Le slogan choisi pour promouvoir la candidature de Paris à l'organisation des Jeux Olympiques 2024 - Made for Sharing - ne plaît pas à...
JO 2024: le slogan officiel de Paris est «une faute, une ânerie, une erreur» (vidéo)
Aurore Duplessis (st.)pour Le Soir 17/02/2017Au total, trois associations expriment leur mécontentement face au slogan « Made for sharing » (« Venez partager ») de la candidature de Paris pour les Jeux Olympiques 2024, révèle RTL.
L’assignation en justice devrait être déposée dès lundi 20 février devant le tribunal administratif. Les trois associations estiment qu’un slogan...
Le slogan des JO 2024 : Lettre à M. Denis Masseglia, Président du Comité National Olympique et Sportif Français
Vincennes, le 11 février 2017Monsieur Denis MassegliaPrésident du Comité National Olympique du Sport FrançaisMaison du sport Français1 avenue de Pierre de Coubertin75640 Paris cedex 13OBJET : Communication concernant les JO de 2024.Monsieur le Président,Nous n’avons pas été les seuls à être déconcertés par la communication relative à la cérémonie de dépôt de la candidature de...
Le slogan des JO 2024 : Lettre à Anne Hidalgo, Maire de Paris
Vincennes, le 11 février 2017Madame Anne HidalgoMaire de ParisHôtel de Ville75004 ParisOBJET : Communication concernant les JO de 2024.Madame la Maire,Nous n’avons pas été les seuls à être déconcertés par la communication relative à la cérémonie de dépôt de la candidature de Paris aux JO de 2024. Non pas d’ailleurs à propos de l’emploi de la langue anglaise, mais de son...
JO Paris 2024 : "Made for sharing", le slogan de la colère et de la honte
Comment ne pas éprouver un sentiment de colère devant la communication organisée pour le dépôt officiel de la candidature au JO de 2024 ?
Parce que, tel que cela ressort du dossier de presse, du site de la Mairie de Paris et de la relation faite par la presse, le slogan officiel serait en anglais, la version française en étant une simple "déclinaison".
C'est ignorer que selon la Charte...
JO Paris 2024 : "Made for sharing", le slogan de la colère et de la honte (2)
Comment ne pas éprouver un sentiment de colère devant la communication organisée pour le dépôt officiel de la candidature au JO de 2024 ?
Parce que, tel que cela ressort du dossier de presse, du site de la Mairie de Paris et de la relation faite par la presse, le slogan officiel serait en anglais, la version française en étant une simple "déclinaison".
C'est ignorer que selon la Charte...
Black Friday 2016 : Qu'est-ce qui peut bien pousser des publicitaires à diffuser des messages incompréhensibles ?
Nous nous étions déjà étonnés en 2014 de cette campagne publicitaire dont le message est pour le moins curieux.
Le Black Friday a sans aucun doute du sens aux États-Unis, puisqu'il s'agit du lendemain de Thanksgiving, jour férié aux États-Unis, que seuls les anglicistes et les expatriés connaissent, fête non travaillée bien sûr et où tous les commerces sont fermés. Donc...
Dans un précédent article, nous nous étonnions que le journal Le Monde n'ait pas trouvé d'autre mot pour faire connaître au grand public les coulisses de la création et de la fabrication de ce grand quotidien que le terme américain, inspiré du cinéma, making-of.
Le plus intéressant est peut-être de comprendre par quels mécanismes se créent les anglicismes. Bien sûr, chaque mot...
Le Monde, en avant-garde des anglicismes, crée son "Making-of"
LE MONDE | 21.10.2016 à 12h07 | Par Franck Nouchi (Médiateur du Monde)
L’information tient en quelques mots : Le Monde a décidé de créer une nouvelle rubrique qui s’appellera le « Making-of ». Oui, je sais, c’est un anglicisme, mais nous n’avons pas trouvé de terme équivalent dans la langue française pour qualifier ce que nous allons entreprendre : vous convier à visiter avec...
"I vélib' I can fly", la communication de la Mairie de Paris rattrapée par la médiocrité !
Les Français ont un don, parmi beaucoup d'autres bien sûr, qui est d'inventer des mots qui ressemblent à de l'anglais mais qui ne sont pas de l'anglais et font sourire nos amis anglophones.
On connaît "parking" ("a car park"), "footing" ("to go for un run" ou "to go for a jog" ou "to go jogging"), "pressing" ("a (dry) cleaner's"), a "paperboard" ("flipchart"). Ça ne fait pas de mal et c'est...
Morne et stupide publicité : Black Friday ou Jeudi Noir ?
Depuis septembre, c'est une déferlante publicitaire. Nous avons eu la Paris Design Week (avec New York, Chicago, Los Angeles (qui se distingue avec Los Angeles Design Festival), Londres (qui se distingue avec London Design Festival), Bruxelles qui se distingue aussi avec Brussels Design September, Berlin, Moscou, Tokyo, Pékin, Shanghai , Barcelone (mais il existe aussi la Plataforma de diseño...
Quand Heinz Wismann dit Penser entre les langues (Albin Michel, 2012), il entend "profiter de la richesse des langues, dans leur authenticité", et non "mélanger les langues" qui mène à la confusion. Illustration par un petit reportage de 3 mn diffusé le 21 octobre 2014 sur le JT (journal télévisé) de 20 heures sur France 2. Cet article n'est pas destiné à un public spécifiquement...
La première semaine internationale sans anglicismes
Face à l'intrusion de plus en plus grande de la langue anglaise dans nos téléviseurs, et par conséquents, dans nos bouches, des citoyens s'organisent pour riposter et promouvoir une mondialisation culturelle où les cultures et les langues de chacun seraient respectées.
Citation de Claud HagègeLes langues et les cultures en danger
La première semaine internationale sans anglicismes est...
ASAP, FYI, brainstorming : les 15 anglicismes les plus insupportables du bureau (Huffington Post)
Le HuffPost | Par Sandra Lorenzo Publication: 29/04/2014
ANGLICISME - Il est 9h, vous allumez votre ordinateur au milieu d'un immense open space. Il vous reste une heure pour préparer votre conf call. Votre chef vous a prévenu la veille, il voudrait aussi une première version de la présentation Powerpoint "ASAP". Vous espériez avoir le temps de brainstormer avec vos...
Intercités, mercredi, 08 mai 2013 à 06:31
Une bonne vingtaine d’émissions de la TV alémanique, telles que "The Voice of Switzerland", ont des titres en anglais. [Maria Schmid - Keystone]
L’anglomanie a saisi la Suisse allemande, tendance en très forte hausse. Rares sont les phrases en dialecte qui ne contiennent pas au moins un mot anglais. Et la TV alémanique contribue à...
Conséquences sémantiques, syntaxiques, culturelles de l’emploi d’anglicismes...
... en français
par Myriam de Beaulieu Interprète de conférence (français, russe, anglais) et étudiante en doctorat de linguistique
Introduction
Les langues se sont toujours nourries mutuellement d’emprunts au fil des siècles. Mon sujet porte sur l’extraordinaire accélération récente de l’apparition des anglicismes en français, notamment dans les médias, via...
Conséquences sémantiques, syntaxiques, culturelles des anglicismes en français
Par Myriam de Beaulieu, interprète aux Nations Unies Introduction
Les langues se sont toujours nourries mutuellement au fil des siècles d’emprunts. Mon sujet porte sur l’extraordinaire accélération récente de l’apparition des anglicismes en français, notamment dans les médias, via Internet, due à la globalisation de la communication. Une grande partie des textes sur la Toile...
** Les anglicismes s'emparent de la langue russe - un article de Cyberpresse.ca ** - 30 août 2007
Pratiqué par 350 millions de locuteurs, selon le ministère russe des Affaires étrangères, le russe est aujourd'hui en danger, s'alarment hommes politiques, linguistes et hommes d'art.
-> http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article1122
Lire aussi
Le nouveau...