Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

International
S'ABONNER A LA PAGE

Mai 2011

Législation sur les brevets

Patentes: Defesa da língua portuguesa no registo europeu...

... alvo de conferência em Lisboa  Lisboa, 01 mai (Lusa) - A defesa da manutenção da língua portuguesa para registar patentes de propriedade industrial na Europa vai estar em debate numa conferência marcada para segunda-feira, no Grémio Literário, em Lisboa. A conferência é organizada pela Associação Portuguesa dos Consultores em Propriedade Industrial (ACPI) e irá reunir...

Lire la suite...

Avr 2011

Plurilinguisme et mondialisation

Traduire et communiquer à l'heure de la mondialisation

26 avril 2011, Science.gouv.fr Dans quelles langues communiquer à l’heure de la mondialisation ? C’est désormais une question centrale. La politique du tout-anglais est de plus en plus contestée, y compris dans le monde anglophone. Le plurilinguisme choisi par l’Union européenne, l’Unesco, ou l’Inde, présente des avantages économiques et politiques d’autant plus marquants...

Lire la suite...

Avr 2011

Institutions européennes et internationales

La Francophonie : Mobilisation pour le multilinguisme au sein de...

... l'Agence internationale des énergies renouvelables 18 avril 2011 Une première étape vient d’être franchie avec succès par la Francophonie, pour qui la mobilisation reste de mise, en vue de l’évolution vers le multilinguisme de l’Agence internationale des énergies renouvelables (IRENA). Lire la suite sur...

Lire la suite...

Avr 2011

Législation sur les brevets

European Commission looks to slash patent approval costs

By Dan Worth, 13 April 2011, V3.co.uk The European Commission has put forward a series of measures designed to make it easier for EU businesses to attain patents for inventions by reducing the cost by up to 80 per cent. The translation and administrative costs of submitting a patent can reach £28,000, of which £20,000 can arise from translation fees alone, when...

Lire la suite...

Avr 2011

Législation sur les brevets

El País: Bruselas presenta su plan para la patente única europea que..

... deja fuera al español

Las empresas españolas podrán sumarse al sistema con independencia de las críticas del Gobierno español al proyecto

RICARDO MARTÍNEZ DE RITUERTO | Bruselas 13/04/2011

Leer el artículo en El País

Avr 2011

Institutions européennes et internationales

L'avenir du français « se joue à Bruxelles »

Publié sur Euractiv le 5 avril 2011 Des représentants de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) ont évoqué l'utilisation « catastrophique » du français dans les institutions de l'UE, alors que la position de la langue de Voltaire se fragilise, pouvait-on entendre lors d'une conférence la semaine...

Lire la suite...

Avr 2011

Plurilinguisme et mondialisation

Lingua Franca: Chimera or Reality?

Source : DG Traduction de la Commission européenne 

Ce document examine les avantages et les inconvénients d'une lingua franca en adoptant une perspective historique. Texte (disponible en anglais).

Mar 2011

La francophonie

Défendre le français, défendre la diversité culturelle

Source : Language Rich Europe, 17 Mars 2011 On parlait français hier au centre culturel de l’université d’Amsterdam Spui25. Margot Dijkgraaf, la directrice du centre, elle-même francophile, a partagé son enthousiasme pour la langue française lors de son introduction “Je suis heureuse que l’on parle français dans cette...

Lire la suite...

Mar 2011
Mar 2011

Législation sur les brevets

L'Office européen des brevets et Google s'associent pour la traduction

Publié sur Euractiv le 25 mars 2011

L'Office européen des brevets (OEB) et le géant américain de l'Internet, Google, ont signé un accord hier (24 mars) qui entérine leur collaboration sur la traduction automatique de brevets en 32 langues européennes, slaves et asiatiques. Lire la suite... 

Mar 2011

Législation sur les brevets

EPO and Google break the language barrier for Europe's innovators

Source : EPO (European Patent Office), 24 March 2011 European companies, inventors and scientists to benefit from free, real-time translation from and to 32 languages, enabling faster and more cost-effective patent research   Following the announcement of their intention to collaborate in November 2010, the European Patent Office (EPO) and Google have today signed a long term agreement...

Lire la suite...

Mar 2011

Plurilinguisme et mondialisation

Mehrsprachigkeit - Chance und Notwendigkeit für Europa. Vier Thesen.

Standpunkt Krista Segermann Quelle: Bundeszentrale für politische Bildung, Europa kontroverse: Sprachenvielfalt Krista Segermann sieht das Bewusstsein der europäischen Vielfalt als Bereicherung und Friedenschance für Europa. Für ein besseres kulturelles Verständnis fordert Sie Mehrsprachigkeit und skizziert einen Maßnahmenkatalog für den Sprachunterricht. Mehr lesen... ...

Lire la suite...