International
Institutions européennes et internationales
Hispanophones, lusophones et francophones ensemble pour la diversité...
... culturelle et linguistique Réunis à Madrid le 10 juin, les Secrétaires généraux des organisations représentant les espaces hispanophone, lusophone et francophone, ont dressé le bilan de 10 années de coopération et échangé sur les défis à venir : la protection et la promotion de la...
Plurilinguisme et mondialisation
Not knowing English good for business? (Language on the Move)
Posted on June 27, 2011 by Ingrid Piller The current global orthodoxy holds that learning English is good: individuals who know English are supposed to have an advantage in the job market and countries with large English-learning populations are supposed to be “developing” and “modernizing.” Critical sociolinguists have, of course, for a long time...
Institutions européennes et internationales
Communiqué de presse de la Commission : l'UE a besoin de linguistes
Commission européenne - communiqué de presse Lever les barrières et jeter des ponts entre les Européens: l'UE a besoin de linguistes Bruxelles, le 6 juillet 2011 - L'Office européen de sélection du personnel (EPSO) donne aujourd'hui le coup d'envoi aux procédures 2011 de sélection de linguistes afin de trouver à la fois...
Le français comme langue d'adoption (Fabula.org)
Un article de Jean-Marc Moura au sujet du livre de Véronique Porra, Langue française, langue d’adoption. Une littérature « invitée » entre création, stratégies et contraintes (1946‑2000), Hildesheim-Zürich-New York : Georg Olms Verlag, 2011, 309 p., EAN 9783487145396. Il est toujours...
La UE aprueba el sistema de patentes que deja fuera a España
EL PAÍS - Bruselas - 28/06/2011 La patente comunitaria, llamada a hacer más competitiva a la economía europea al reducir costes burocráticos, enfila desde ayer la recta final de un complicado recorrido que ha durado décadas. Se prevé que el proyecto será realidad en 2013, aunque se acerca hacia su final entre recriminaciones y...
Institutions européennes et internationales
Il multilinguismo nell'UE (Europe direct)
La lingua è l’espressione più diretta della cultura di un popolo; essa è ciò che ci rende cittadini di uno stato e che ci conferisce un senso di identità. L’articolo 22 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea precisa che l’Unione rispetta la diversità culturale, religiosa e linguistica....
Institutions européennes et internationales
Trois espaces linguistiques : hispanophones, lusophones et francophones...
... ensemble pour la diversité culturelle et linguistique Dix ans après leur première rencontre à Paris, en 2001, les Secrétaires généraux des organisations représentant les espaces hispanophone, lusophone et francophone, ont tenu leur quatrième réunion, le 10 juin, au siège madrilène du...
Faciliter l'accueil en bibliothèque des publics non francophones
La BPI (Bibliothèque publique d’information) vient de mettre en ligne deux guides destinés à favoriser l’accueil des non francophones dans les bibliothèques. Le Guide d’accueil du public en langues étrangères (73 pages) a pour but d’aider les bibliothécaires à découvrir ou redécouvrir des phrases simples pour dialoguer avec les lecteurs non francophones. Proposées...
Institutions européennes et internationales
Os Três Espaços Linguísticos mobilizam-se em defesa do plurilinguismo
Fonte: Portalingua 16/6/2011 • Ler este artigo em: español français UNIÃO LATINA - COMUNICADO DE IMPRENSA Madrid, 10 de junho de 2011 A cooperação entre os espaços francófono, hispanófono e lusófono, que se iniciou em Paris em 2011, foi celebrada nesta data de 10 de junho de 2011 na sede da Secretaria‐Geral Ibero‐Americana (SEGIB) em Madrid. Sob a presidência ... Ler...
L'usage des langues à Bruxelles et la place du néerlandais
Rudi Janssens
L’usage des langues à Bruxelles et la place du néerlandais. Quelques constatations récentes Traduction : Evelyn Mornard
Institutions européennes et internationales
Los Tres Espacios Lingüísticos se movilizan en favor del plurilingüismo
UNIÓN LATINA - COMUNICADO DE PRENSA
Madrid, 10 de junio de 2011
La cooperación entre los espacios francófono, hispanófono y lusófono, iniciada en París en 2001, fue destacada este 10 de junio de 2011, en la sede de la Secretaría General Iberoamericana (SEGIB) en Madrid. Seguir leyendo...