Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

International
S'ABONNER A LA PAGE

Nov 2011

Coopération universitaire

Créat° d'un collège transfrontalier entre les universités du Nord et de Belgique

Source: EducPros.fr, 14 septembre 2011 Les établissements de trois régions frontalières (Nord Pas de Calais, Flandre et Wallonie) se regroupent pour créer un collège transfrontalier : c’est le pari du projet franco-belge présenté au musée des Beaux-arts de Lille le 12 septembre dernier. Porté...

Lire la suite...

Nov 2011

Institutions européennes et internationales

Europa heeft meer en betere tolken nodig, ook Nederlandstalige

De Taalsector, 7 Okt. 2011 De tolkendiensten van de Europese instellingen worden de komende jaren met een pensioengolf geconfronteerd. Een hele generatie tolken die voor de stichtende EU-lidstaten in het Duits, Frans, Italiaans en Nederlands en ook in het Engels tolkt, is stilaan pensioengerechtigd. Om de opvolging te verzekeren lanceert het directoraat-generaal Tolken (SCIC) een...

Lire la suite...

Nov 2011

Institutions européennes et internationales

10 aspecte ale politicii de multilingvism a Uniunii Europene

Sept 26 2011, Asociaţia Traducătorilor din România Politicile lingvistice ale UE au drept obiectiv protejarea diversității lingvistice și promovarea cunoașterii limbilor străine din motive de identitate culturală și integrare socială, dar și pentru că cetățenii multilingvi sunt mai bine plasați pentru...

Lire la suite...

Oct 2011

Institutions européennes et internationales

Discutand despre competentele lingvistice

Discutând despre competenţele lingvistice – Traducătorii Comisiei prezenți la nivel local în întreaga UE Comisia Europeană dispune de o rețea de traducători („reprezentanţi DGT”) în cadrul birourilor sale locale din statele membre ale UE. Rolul acestora este de a adapta mesajele scrise ale Comisiei...

Lire la suite...

Oct 2011

Institutions européennes et internationales

The Economist: "Euro-English: Blasting the bombast"

Sep 30th 2011, 16:53 by S.D. | LONDON

... A survey of 6,000 Commission employees found that 95% wrote in English, but only 13% of those were native speakers. Over half said that they rarely or never ran their documents by someone whose mother tongue was English.... 

Read full article...

Oct 2011

La francophonie

La France, la francophonie et la russophonie aujourd'hui (Appel)

@font-face { font-family: "Tahoma"; }@font-face { font-family: "Arial Unicode MS"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; }span.wwwwwwT4 { font-weight: bold; }span.wwwwwwT8 { font-weight: bold; }span.wwwwwwT9 { font-weight: bold; font-style: italic; }span.wwwT3 { font-weight: bold; }p.wwwwwwP11, li.wwwwwwP11,...

Lire la suite...

Oct 2011

Institutions européennes et internationales

Declaração conjunta conselho da Europa/Comissão europeia por ocasião do...

... 10.o aniversário do dia europeu das línguas 26 de setembro de 2011 Portalingua, 10/10/2011  • Ler este artigo em: català español français italiano română O respeito pela diversidade cultural e linguística e o acesso de todos os cidadãos à aprendizagem das línguas são...

Lire la suite...

Oct 2011

Villes internationales

To find new subjects of study, some linguists simply open their front doors

The Economist

Linguistics

Say what?
To find new subjects of study, some linguists simply open their front doors

Sep 10th 2011 | NEW YORK | from the print edition

Oct 2011

Institutions européennes et internationales

UNESCO: Português deveria ser língua de trabalho nas organizações intern.

Portalingua, 7/10/2011 É incompreensível que uma língua com mais de duzentos milhões de falantes "não possa ser uma língua oficial nas organizações internacionais", defendeu hoje, dia em que a UNESCO destaca a Língua Portuguesa, o delegado permanente de Angola junto daquela organização. Para o embaixador Jaka Jamba, "é uma questão de batalharmos ... Ler a...

Lire la suite...

Oct 2011

Institutions européennes et internationales

Publicación en el Diario Oficial de la UE la opinión del Comité de las Regiones

... sobre «La protección y el desarrollo de las minorías lingüísticas históricas en el marco del Tratado de Lisboa» Para el que no conoce bien los misterios de las instancias europeas, no es inútil precisar aquí qué es el Comité de las regiones: el CDR es la asamblea de los representantes...

Lire la suite...

Oct 2011

Afrique

La gestion du plurilinguisme au Maroc et la langue amazighe in vivo (Ahmed Bououd, 2011, academia.edu)

- I-la sociolinguistique : Le langage n'est pas un simple outil de communication que les usagers peuvent utiliser de la même manière et aux mêmes fins, il est beaucoup plus complexe que l’on se l’imagine ,plusieurs facteurs entrent en jeu pour déterminer la façon dont un locuteur prend la parole et dont il produit un acte langagier dans des contextes bien précis. La langue , quant à...

Lire la suite...

Sep 2011

Institutions européennes et internationales

Unione europea e politiche linguistiche (Terminometro)

Si conclude il secondo giorno del XLV convegno della Società di Linguistica Italiana. Fulcro della discussione, il ruolo dell'Unione Europea come territorio di diffusione, di contatto delle lingue, ma anche luogo in cui esse talvolta muoiono a seguito di stravolgimenti sociali. L'intervento iniziale di Emanuele Banfi è volto a delineare la posizione della lingua italiana...

Lire la suite...