Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

International
S'ABONNER A LA PAGE

Mar 2012

Plurilinguisme et mondialisation

China a decretat româna limba de circulacie internacionala

Portalingua, 23/2/2012 Ambasadorul României la Beijing, Romulus - Doru Costea, a primit, miercuri, un cadou special din partea fostului preşedinte chinez Jiang Zemin, constând în ultima lucrare editorială personală, intitulată „Limba română, 800 de fraze”, apărută în seria „Manualul de limbi străine pentru cadrele de conducere”, îngrijit de Ministerul Chinez de...

Lire la suite...

Mar 2012

Institutions européennes et internationales

Interpretii Parlamentului European (Portalingua)

24/2/2012  • Citiţi acest articol în: español français italiano português Reprezentanți ai cetățenilor europeni aleși direct, deputaţii europeni pot participa la reuniuni în propria lor limbă. Pentru aceasta, rolul interpreților este esențial. Aceștia vorbesc limba maternă perfect și cel puțin alte două limbi foarte bine. Interpretarea se face în 23 de...

Lire la suite...

Mar 2012

La francophonie

Pourquoi les anglophones devraient apprendre le français (Slate.fr)

29 février 2012 Les anglophones boudent les langues étrangères. Pourquoi en effet s’encombrer de vocabulaire allemand ou chinois lorsqu'on parle anglais? L’apprentissage d’une autre langue est pourtant bénéfique pour de nombreuses raisons, explique Robert Lane Greene pour More Intelligent Life, un magazine de The Economist....

Lire la suite...

Mar 2012

Plurilinguisme et mondialisation

Mandarim desafia inglês como "língua do futuro" na Ásia

27/2/2012, Portalingua

O inglês tem sido a linguagem global dominante por um século, mas será ele o idioma do futuro? O mandarim chinês, que pode ser seu maior desafiante, está crescendo, mas ainda precisa conquistar seu próprio "quintal": o sudeste asiático.

Na cidade mais ao sul da Malásia, Johor Bahru, o desejo ...

Ler a continuação

Fév 2012

Plurilinguisme et mondialisation

Atencie, se globalizeaza limba româna

De la o vreme, am impresia ca vorbim pasareste. Prietenii, cand ma saluta, imi spun "hello!", ca americanii, iar la despartire imi ureaza o zi buna, adica vechea expresia romaneasca "buna ziua", spusa pe dos, sa sune mai transatlantic. >>>>>>>>

Fév 2012

Institutions européennes et internationales

¿Cómo es el trabajo de los traductores del Parlamento Europeo?

¿Se imagina cómo trabaja una institución multilingüe como el Parlamento Europeo, que utiliza a diario 23 idiomas diferentes? La respuesta está en el grupo de personal administrativo que trabaja día tras día para ayudar a los políticos y al resto de empleados a entenderse: los traductores. Sus becarios nos cuentan en qué...

Lire la suite...

Fév 2012

Institutions européennes et internationales

A interpretação no Parlamento Europeu: de e para as 23 línguas oficiais

24/2/2012  • Ler este artigo em: español français italiano română "A língua faz parte da nossa identidade e é importante que os deputados ao Parlamento Europeu falem a sua língua materna e defendam o seu eleitorado da melhor forma possível, falando com os cidadãos numa língua que os...

Lire la suite...

Fév 2012

Langues et migrations

Colloque international migrations-translations : ...

Frontières, obstacles, contraintes et passages.

Appel à communications

Fév 2012

Institutions européennes et internationales

Poderá o russo tornar-se língua oficial da UE? (Presseurop)

17 fevereiro 2012 Postimees Talin Leia este artigo noutra língua: cs de en es fr it nl pl ro Em 18 de fevereiro, os letões votam a concessão do estatuto de segunda língua oficial ao russo. Legado da era soviética, a questão divide o país, em busca de uma identidade comum....

Lire la suite...

Fév 2012

Villes internationales

Utrecht: Multilingual Hotspot (Language Rich Europe)

In this guest post we introduce an interesting concept from the city of Utrecht in the Netherlands. Because of its multilingual nature, the city has recently been nominated ‘a European Laboratory for Multilingualism’. Please read on to find out what Utrecht has done to  promote multilingualism. Read...

Fév 2012

Institutions européennes et internationales

La diversité linguistique, les institutions et les citoyens de L'UE

SEPT CONSTATS ET SEPT MESURES Roger VANCAMPENHOUT
(Document mis à jour 08/04/08)

(Publié sur Facebook par l'ASSODILIT)

Fév 2012

Institutions européennes et internationales

Synthèse Rapport de l'Observateur sur le français à l'ONU

Demander un accès à l’information en français est un droit de l’Homme pour les plus de 220.millions de locuteurs francophones à travers le monde. La diversité linguistique et culturelle reste un droit, un principe et une valeur, a martelé le journaliste sénégalais, El Hadji Gorgui Wade Ndoye, Observateur de...

Lire la suite...