Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Plurilinguisme dans la recherche
S'ABONNER A LA PAGE

Fév 2013

Plurilinguisme dans la recherche

Warum Deutsch als Forschungssprache verschwindet

Die Welt, 27.01.13

Deutsch war einmal weltweit die wichtigste Wissenschaftssprache. Heute wird in den Naturwissenschaften fast ausschließlich auf Englisch publiziert – die Geisteswissenschaften ziehen nach. Von Thomas Vitzthum

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Fév 2013

Plurilinguisme dans la recherche

Tongue-tied? Perspectives on English as the international language of science

Source : The Guardian.co.uk

There is no argument that English has taken a firm hold as the language of modern science. How far should non-English speaking countries go to maintain their own languages? Read more...

Sep 2012

Plurilinguisme dans la recherche

Mikro-Entwicklung individueller Mehrsprachigkeit in Interaktion

(Habilitationsprojekt)

Projektbeginn
Samstag, 01. Oktober 2011
Status
laufend
Hochschule
Universität Innsbruck

Exposé...

Sep 2012

Plurilinguisme dans la recherche

Meertaligheid, een troef: onderzoek naar de voor(oor)delen van meertaligheid

In het kader van een bachelorproef binnen de opleiding logopedie en audiologie van Lessius Antwerpen werd onder begeleiding van Code en met ondersteuning van de Schoolbrug de folder 'Meertaligheid, een troef!' ontwikkeld. Deze folder bundelt de positieve aspecten van meertalig opvoeden. Waarom? Onze hedendaagse samenleving wordt meer en meer multicultureel. Meer dan de helft van de...

Lire la suite...

Jui 2012

Plurilinguisme dans la recherche

Renaissance der Mehrsprachigkeit? – Deutsch als Wissenschaftssprache

Vor dem Hintergrund der Globalisierung verliert Deutsch als Wissenschaftssprache an Boden. Insbesondere bei Natur- und Ingenieurwissenschaften hat sie an Ansehen eingebüßt. Damit die deutsche Sprache international nicht bedeutungslos wird, hat sich eine Bewegung gegen die Monopolstellung des Englischen gebildet. Darunter ist auch das Goethe-Institut. Was will die...

Lire la suite...

Avr 2012

Plurilinguisme dans la recherche

Nieuwe Europese onderzoeksorganisatie zet hoog in op taaltechnologie

De Europese Commissie heeft gisteren de oprichting goedgekeurd van een nieuwe pan-Europese onderzoeksorganisatie die meertalige archieven en taalbronnen met behulp van taaltechnologie toegankelijk moet maken: CLARIN. CLARIN staat voor Common Language Resources and Technology Infrastructure. Het gaat om een project van taal- en spraaktechnologen voor onderzoekers in de...

Lire la suite...

Avr 2012
Mar 2012

Plurilinguisme dans la recherche

El mapa del cerebro bilingüe (ElMundo.es)

  • Aprender dos idiomas de forma simultánea determina la morfología cerebral
  • Las personas que saben una segunda lengua tienen más flexibilidad cognitiva
  • Un bebé de cuatro meses sabe discriminar el catalán del castellano

Ángeles López | Madrid

Actualizado sábado 24/03/2012

Leer... 

Mar 2012

Plurilinguisme dans la recherche

Publication d’articles scientifiques sur les innovations biomédicales : ...

... Les auteurs francophones face au diktat de la langue anglaise Source : Portalingua, le 6 mars 2012 05 mars 2012 (observateur) Les articles scientifiques traitant des innovations médicales et biologiques en français occupent très peu les colonnes des revues biomédicales du monde. A l’origine, une langue anglaise impérialiste....

Lire la suite...

Fév 2012

Plurilinguisme dans la recherche

Faire l'écologie de la langue (Jean-Benoît Nadeau )

Le professeur Salikoko Mufwene

C’est en étudiant le gullah, un créole de la Caroline du Sud, que Salikoko Mufwene a eu l’idée de combiner la linguistique et la biologie. Professeur de linguistique à l’Université de Chicago, ce natif de la République démocratique du Congo n’a pas perdu de vue l’univers francophone. Selon lui, une approche écologique de la linguistique apporte une lumière particulière sur...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme dans la recherche

Publication d'articles scientifiques sur les innovations biomédicales : ...

... Les auteurs francophones face au diktat de la langue anglaise 17/1/2012, Portalingua Les articles scientifiques traitant des innovations médicales et biologiques en français occupent très peu les colonnes des revues biomédicales du monde. A l’origine, une langue anglaise impérialiste. Une situation à laquelle cette Afrique ‘marginale’ veut surmonter. En matière...

Lire la suite...

Jan 2012

Plurilinguisme dans la recherche

Anglais : langue officielle de la France ? (Communiqué CFE-CGC)

16/1/2012, Portalingua Personnels CNRS, INSERM, UNIVERSITAIRES, nous sommes tous concernés... Agence française de développement Le français enterré ! L’Agence française de développement (AFD), établissement public agissant pour le compte de l’État, émet un appel à projets pour une conférence, le 14 juin à Paris. Elle exige de la part des soumissionnaires ... Lire la...

Lire la suite...