Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Plurilinguisme dans la recherche
S'ABONNER A LA PAGE

Oct 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Was ist die effizienteste Kommunikationssprache?

Ein Team von Sprachwissenschaftlern der Universität Lyon beschäftigt sich mit Fragen der Effizienz von Informationsübermittlung in verschiedenen Sprachen. Auch wenn alle menschlichen Sprachen grundsätzlich als gleichwertig angesehen werden und sie dieselben Ideen vermitteln können, ist die Vielfalt der Gestaltungsmöglichkeiten beachtlich. Drei...

Lire la suite...

Oct 2011

Plurilinguisme dans la recherche

L'enseignement et la recherche doivent continuer de se faire en français dans...

... les universités francophones Source : APLV-Les langes vivantes, mercredi 5 octobre 2011, Michel MOREL Par Pierre Frath, professeur de linguistique anglaise et de didactique du plurilinguisme à l’Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA), directeur de la Maison des Langues, directeur-adjoint du CIRLEP, un des groupes de recherche de...

Lire la suite...

Sep 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Plurilinguismo nel corso della vita

Progetto Sinergia del Fondo nazionale svizzero (n° 130457), 2010 – 2013, Raphael Berthele (richiedente principale), in collaborazione con le università di Berna (Bruno Moretti, Iwar Werlen) e di Friburgo (Didier Maillat) e l’Istituto Max Planck di psicolinguistica di Nimega (Marianne Gullberg) Sito del progetto (solo in tedesco): Sito del progetto (solo in...

Lire la suite...

Aoû 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Kader: een Europese doelstelling inzake meertaligheid

In een groeiend Europa met steeds meer internationale mobiliteit is vreemdetalenkennis een belangrijke troef. Daarom benadrukt de Europese Commissie in haar kaderstrategie rond meertaligheid dat ze wil streven naar de bevordering van het taalleren en van de taalverscheidenheid in de samenleving. Europese burgers moeten volgens het beleidsplan toegang krijgen tot meertaligheid en...

Lire la suite...

Aoû 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Il Centro Linguistico Interdipartimentale (CLI) dell'Università degli Studi di Pisa

Il Centro Linguistico Interdipartimentale (CLI) dell'Università degli Studi di Pisa è stato istituito nell'anno 1984,e svolge da allora attività didattica nell'ambito dell’insegnamento e apprendimento delle lingue,e attività di ricerca sui modelli teorici linguistici e psicolinguistici, sulle tecniche di analisi e descrizione linguistica, sui metodi...

Lire la suite...

Aoû 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Languages are good for the brain! (Language Rich Europe)

Posted on by Eilidh MacDonald

Last time I posted about research into the effects of age on language learning. More research has since been brought to my attention – all related in some way to the effect languages can have on cognitive processes. Read more...

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Colloque de sciences politiques à Paris uniquement en anglais : protestation !

Le 1er juillet dernier, le CERI, le Centre d'Etudes et de Recherches Internationales de Sciences Po (Fondation nationale des sciences politiques) organisait un colloque sur le thème "Politique et religion en Asie du Sud " en anglais et sans interprétation. Un démographe, auteur de nombreux ouvrages de démographie politique, s'étonne de telles...

Lire la suite...

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

La gabegie des congrès monolingues

Il faut s'interroger sur la productivité réelle des congrès scientifiques ou professionnels qui se tiennent en anglais sans interprétation. Lors du congrès de l'Association française des interprètes de conférence le 2 avril 2011, Françoise Muel, secrétaire générale de l'Association internationale des villes...

Lire la suite...

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

META FORUM 2011 - Solutions for Multilingual Europe

Posted on June 30, 2011 by Language Rich Blog British Council colleague Ágota Bíró has attended a conference in Budapest this week: META FORUM 2011 – Solutions for Multilingual Europe (June 27-28 Budapest) and reports back for the Language Rich Europe blog. „Multilingualism is now a norm, not an exception.”- Joseph Mariani...

Lire la suite...

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Taal- en Spraaktechnologie (dossier Kennislink.nl)

Sprekende en luisterende computers, het lijkt iets voor in een goede sciencefictionfilm. Toch is de kans groot dat je ze al weleens bent tegengekomen. Als je belt naar de bank bijvoorbeeld. Of in het navigatiesysteem in je auto. Ook met geschreven taal kan de computer steeds beter uit de voeten. Klik hier om meer te lezen...

Jul 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Taaltechnologie doorbreekt taalbarrières

Het belang van taaltechnologie voor een meertalig Europa

Op 27 en 28 juni vond in Boedapest het META-forum 2011 plaats, een groot internationaal congres over taaltechnologie. Wetenschappers uit heel Europa bogen zich over de betekenis van taaltechnologie voor de toekomst van nationale en regionale talen in Europa. Klik hier om meer te lezen...

Avr 2011

Plurilinguisme dans la recherche

Dilemme pour la recherche suedoise : faut-il publier exclusivement en anglais ?

Source : Ambassade de France en Suède Le 28 mai 2009, le gouvernement a valide la proposition de loi du parlement sur la langue en Suede, "sprak for alla" (Langue pour tous) [1]. Celle-ci, entree en vigueur le 1 juillet, definit les statuts de la langue suedoise, langue officielle du pays, ainsi que les langues minoritaires (le Yiddish, le Sami, le Romani, le...

Lire la suite...