Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Plurilinguisme dans la recherche
S'ABONNER A LA PAGE

Jan 2015

Plurilinguisme dans la recherche

Cientista divulga gravação de idioma que deu origem a línguas europeias

BBC Brasil, 2.10.2013

Cientistas dizem ter conseguido, pela primeira vez, criar um registro fonético de um antigo idioma falado por nosso ancestrais há 4.000 anos.

Acredita-se que o idioma, conhecido como PIE (língua protoindo-europeia), era falado entre 4.500 e 2.500 a.C na Europa e na Ásia, e deu origem a línguas atuais como o português. >>>>>>>>>>>>

Déc 2014

Plurilinguisme dans la recherche

APLLOD: una asociación creando un conjunto multilingüe de listas lexicográficas open data

APLLOD es una asociación sin ánimo de lucro que está creando un conjunto multilingüe de listas lexicográficas open data. En paralelo, propondrá estos datos bajo forma de un diccionario en línea. El interés del proyecto es que se pueden descargar total o parcialmente y ser reutilizados gratuitamente sin restricción de uso. APLLOD busca de forma permanente colaboradores benévolos que...

Lire la suite...

Aoû 2014

Plurilinguisme dans la recherche

O estudo do bilinguismo e da diglossia para uma perspectiva lingüística educativa

Revista SOCIODIALETO, www.sociodialeto.com.br

Bacharelado e Licenciatura em Letras

UEMS/Campo Grande, Mestrado em Letras

ISSN : 2178 - 1486, Volume 4, Número  11, Novembro  2013

>>>>>>>>>>>>>

Mai 2014

Plurilinguisme dans la recherche

5 miljoen voor onderzoek naar meertaligheid

Geplaatst door tvcn | 28 maart 2014 Lisa Cheng, hoogleraar taalkunde aan de Universiteit van Leiden, Faculteit der Geesteswetenschappen, heeft het voor elkaar gekregen een EU-subsidie te ontvangen voor een groot onderzoeksproject naar meertaligheid. En dat terwijl de directeur-generaal van Research and Innovation van de Europese Commissie tijdens een lezing in 2011 in Leiden nog meldde dat ...

Lire la suite...

Fév 2014

Plurilinguisme dans la recherche

Vous souhaitez travailler avec des enseignants de langues en Allemagne, aux Pays-Bas, au Royaume-Uni et en Espagne pour construire des tâches de télécollaboration interculturelle ?

Si vous souhaitez travailler avec des enseignants de langues en Allemagne, aux Pays-Bas, au Royaume-Uni et en Espagne pour construire des tâches de télécollaboration interculturelle, le projet TILA [1] devrait vous intéresser. Les langues concernées sont l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le catalan et le français.

Fév 2014

Plurilinguisme dans la recherche

Groupe de recherche sur le pluri-linguisme (Pluri-LL)

Lancé en mars 2011, Pluri-LL se veut un levier pour stimuler et coordonner la collaboration entre académiques et scientifiques qui font de la recherche dans différents domaines du plurilinguisme. La recherche de Pluri-LL s'oriente tant vers des éléments intralinguistiques qu'extralinguistiques dans des contextes plurilingues, principalement en Europe et ponctuellement dans d'autres...

Lire la suite...

Fév 2014

Plurilinguisme dans la recherche

Conférence du séminaire de l'Ecole doctorale "Les effets de sens en linguistique et traductologie"

Dans le cadre de son séminaire doctoral « Sens et effets de sens », CoTraLiS accueille

Dominique Maingueneau

le vendredi 21 février 2014 à 14h

« Les phrases sans texte »

Sep 2013

Plurilinguisme dans la recherche

What does research show about the benefits of language learning?

Source: ACTFL American Council on the Teaching of Foreign Languages In this age of accountability in education, policymakers and administrators, as well as parents, are increasingly demanding to know what research studies show regarding the benefits of language learning.  This document will identify some of the major correlation studies that highlight how language learners benefit from...

Lire la suite...

Aoû 2013

Plurilinguisme dans la recherche

Verso una collaborazione più diversificata nella scienza europea

CORDIS Notiziario, 22.07.13 L'Europa è unica: essa è una potente comunità economica che si batte per l'uguaglianza e la diversità, sia politiche che culturali. Tenere tutti i gruppi linguistici sullo stesso piano può essere però un compito complicato, in particolare quando si tratta di sistemi informativi. I sistemi informativi multilingue e multimediali sono sempre più complessi, in...

Lire la suite...

Mai 2013

Plurilinguisme dans la recherche

L'anglais hors la loi ? Les langues de recherche et d'enseignement en France

Etude de l'INED, sur les utilisations de l'anglais Source : Actualitté, 22 mai 2013 Une enquête de François Héran, de l'INED, vient apporter un peu plus de matière dans le débat qui a actuellement cours : pour ou contre l'enseignement en anglais dans les universités ? Depuis 1994 que la loi Toubon a posé cette problématique, la question est toujours d'actualité, et étrangement,...

Lire la suite...

Avr 2013

Plurilinguisme dans la recherche

Multilingual scholarship and the paradox of translation and...(Steyaert/Janssens)

Chris Steyaert & Maddy Janssens ,2013. ” Multilingual scholarship and the paradox of translation and language in management and organization studies.” Organization 2013 20: 131 This article questions the unreflexive use of English in academic practices by highlighting the paradox of multilingual scholarship and the need for practices that may help both scholars and journals to become...

Lire la suite...