Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Plurilinguisme, médias et NTIC
S'ABONNER A LA PAGE

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

European web surfers frustrated by lack of native language content

12 May 2011, V3.co.uk

Over half of all European web surfers use a language other than their own when online, according to new EU research, highlighting the importance of investment in online translation tools and offering content in a range of languages. Read more...


Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Oltre metà degli internauti UE usa una lingua straniera per navigare

Press release Rapid, 11 maggio 2011 L'ultima inchiesta paneuropea Eurobarometro pubblicata oggi rivela che sul web il 90% degli internauti europei preferisce consultare siti web nella propria lingua mentre il 55% usa una lingua diversa almeno occasionalmente. Il 44% dei navigatori europei ritiene tuttavia di non reperire le informazioni ricercate perché le pagine web non...

Lire la suite...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

El Gobierno Vasco crea un Observatorio de Tecnologías de la Lengua

Los departamentos de Industria y Cultura del Gobierno Vasco, los agentes privados Elhuyar, Vicomtech y Robotiker y los laboratorios de la UPV IXA y Aholab han puesto en marcha un Observatorio de Tecnologías de la Lengua. La iniciativa pretende convertirse en el apoyo principal de un amplio sector económico que engloba la traducción, la enseñanza y el desarrollo de contenidos. El nuevo...

Lire la suite...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Plus de 50% des internautes de l'UE ont recours à une langue étrangère...

... pour naviguer sur l'Internet Communiqué de presse Rapid, Bruxelles, 11 mai 2011 Si 90 % des internautes de l'UE préfèrent accéder à des sites web dans leur propre langue, 55 % emploient au moins occasionnellement une langue étrangère lorsqu'ils sont en ligne, selon un sondage paneuropéen publié...

Lire la suite...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Agenda Digital: mais de metade dos internautas da UE utilizam línguas...

... estrangeiras quando navegam em linha Press release Rapid, Bruxelas, 11 de Maio de 2011 De acordo com uma sondagem Eurobarómetro a nível pan-europeu, embora 90% dos internautas na UE prefiram aceder aos sítios Web na sua própria língua, pelo menos 55% utilizam ocasionalmente uma língua diferente da sua quando estão em linha. Contudo, 44% dos utilizadores europeus da Internet sentem...

Lire la suite...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

French radio stations struggle to fulfil French-language quotas

Source: The Drum, 5.5.11 Music industry representatives in France have gathered at the offices of the country’s broadcast watchdog the CSA to air concerns over difficult-to-fill quotas on French-language titles. French radio stations are struggling to fulfil a quota that demands 40% of songs played be French-language titles, half of which are required to come from new...

Lire la suite...

Avr 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

O Google quer um mundo em que todos se entendam

Portalingua, 29/4/2011 Um executivo português pega num telemóvel topo de gama para falar com um parceiro de negócios em França. Ambos carregam num botão no ecrã do aparelho para activar a funcionalidade de tradução automática. Cada um pode agora falar no conforto da sua língua mãe: o aparelho faz o...

Lire la suite...

Avr 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Les films et les séries en plusieurs langues sur ARTE

26 avril 2011, RTL.be

La chaîne culturelle franco-allemande ARTE proposera bientôt à ses téléspectateurs le choix de la langue de diffusion. Lire la suite...

Avr 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

The Power of the Internet in Language Maintenance

by multilingualmania on September 6, 2010

I read an interesting article online today about the maintenance of the Welsh language and the necessity for Welsh language independent online media in assisting with language maintenance. I thought that this point was particularly interesting and applicable to all of us: 

Read more...

Avr 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Tire ta langue ! (Radio)

Tire ta langue est un programme radio sur France Culture qui explore la langue française et le multilinguisme à travers des discussions avec des philosophes, auteurs, acteurs, essayistes, linguistes, journalistes et autres.  Créée au milieu des années 1980 par Olivier Germain-Thomas et Jean-Marie Borzeix, directeur de France...

Lire la suite...

Avr 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Affirmer la diversité linguistique au sein de l'ICANN

 Source : OIF Une dizaine d’experts francophones du sud ont participé, avec le soutien de l’OIF, à la 40e session de l’ICANN (la société chargée de la gestion de l’Internet), du 13 au 18 mars 2011, à San Francisco (États-Unis), en contribuant aux débats sur la création des nouveaux noms de domaine génériques de premier niveau. Les représentants francophones au sein du ...

Lire la suite...

Avr 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

A la caza del plagio en las traducciones (ELPAIS.com)

En la Sociedad de la Información es muy fácil perder el origen inicial de una idea, un texto o un tratado. Para mejorar la calidad de la información que proporcionan los motores de búsqueda, expertos del Laboratorio de Ingeniería en Lenguaje Natural (Lab NLE), integrado en el Grupo de Ingeniería del Lenguaje Natural y Reconocimiento de Formas...

Lire la suite...