Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Plurilinguisme, médias et NTIC
S'ABONNER A LA PAGE

Aoû 2011
Jul 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

La lingua italiana si trasforma con i social network

Fonte: Terminometro Studi di settore a Bari e a Milano rivelano il pericolo di “inquinamento” dell’italiano Ci affascinano, ci consentono di trascorrere un po’ di tempo piacevole conversando con i nostri amici, ci permettono di risparmiare sulle telefonate o sui messaggini sms. Sono i social network, le “reti sociali” nate nei primi anni del...

Lire la suite...

Jui 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Mehrsprachigkeit in CityGuide DMS

CityGuide DMS unterstützt Mehrsprachigkeit. Mit wenigen Klicks können Sie das Programm inklusive aller Inhalte um neue Sprachen erweitern. Nicht nur die Programm-Texte und HTML-Seiten, sondern auch die Daten, Karten und Informationen Ihrer CityGuide-Anwendung können in unterschiedlichen Sprachen geführt werden. Eine neue Sprache, wie zum Beispiel Englisch...

Lire la suite...

Jui 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Eurobarometer-Studie: Gebrauch von Fremdsprachen beim Internetsurfen

Quelle: SprachenNetz, 17 Mai 2011 Einer europaweiten Eurobarometer-Umfrage zufolge nutzen 55 Prozent der befragten EU-Bürger mindestens eine andere Sprache als ihre Muttersprache, um Inhalte online zu lesen oder anzuschauen. Von den insgesamt 13 500 befragten Personen schreibt ein Drittel Emails oder Kommentare in einer Fremdsprache. Dennoch sind 44 Prozent der...

Lire la suite...

Jui 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Et si Google avait supprimé le métier de traducteur ?

Source : Actualitté, mardi 24 mai 2011

Petite question : quelle est la différence entre Dan Brown et Frédéric Beigbeder ? Quand on les lit en français, Dan Brown est traduit, très juste. En l'occurrence, Dominique Defert pour Le Symbole perdu. Lire la suite...

Jui 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Langues : l'usage du français à égalité avec l'allemand sur le Web européen

55% des internautes européens utilisent une langue étrangère sur la Toile. La plus utilisée reste évidemment l'anglais, mais le français se place tout de même en troisième position.

Actualité. Publié sur ITespresso.fr par Jacques Franc de Ferrière le 17 mai 2011. Lire...

 

Jui 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

CyberDeutsch: Language production and user preferences in a Moodle VLE

Stickler, Ursula and Hampel, Regine (2010). CyberDeutsch: Language production and user preferences in a Moodle VLE. CALICO Journal, 28(1), pp. 49–73. Abstract: This case study focuses on two learners who took part in an intensive online German course offered to intermediate level students in the Department of Languages of the Open University. The course piloted the use of a...

Lire la suite...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

L'anglais, langue la plus utilisée en Europe sur Internet...

... loin devant le Français, l'Allemand et les autres... Source : Etoile, le Blog de toute l'Europe, 30 mai 2011 Dans un Flash Eurobaromètre publié en mai (et en anglais !), la Commission européenne nous donne plusieurs chiffres intéressants quant à l'utilisation sur Internet d'autres langues que la leur par les internautes...

Lire la suite...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

L'UNESCO lance la deuxième version de Miftaah

Source : UNESCO, 26 mai 2011 Miftaah est une clé USB contenant des logiciels libres destinés aux utilisateurs arabophones. La deuxième version s’enrichit d’applications couramment utilisées dans l’enseignement technique et scientifique (physique, chimie, informatique) et d’outils de traitement d’image et de divertissement....

Lire la suite...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Language barrier limits European Internet users, study shows

Source: Deutsche Welle

An EU-wide survey finds that 90 percent of Internet users prefer to surf online in their own language, and may be an online barrier. Nearly half say that they never spend money online in a language that isn't their own. Read more...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

El 90% de los europeos prefiere acceder a los sitios web en su propia lengua

Fuente: Euroalert.net, 12 de mayo de 2011

La encuesta realizada por el Eurobarómetro muestra que aunque la mayoría de los internautas europeos prefieren acceder a la web en su propia lengua, el 55% utiliza en la red, al menos ocasionalmente, una lengua extranjera. Seguir leyendo...

Mai 2011

Plurilinguisme, médias et NTIC

Langues étrangères sur Internet en UE : l'anglais n°1 incontesté

Source : PCinpact.com L’Union Européenne a publié sur son site Europa une étude très intéressante sur l’utilisation d’Internet par ses concitoyens, en se concentrant sur les langues auxquelles ils sont confrontés. Et si sans surprise, l’anglais est particulièrement lu par les Européens continentaux,...

Lire la suite...