Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux (vol. 1)
Auteurs : Michaël Mariaule et Corinne Wecksteen
Parution : Septembre 2011
ISBN : 978-2-84832-127-1
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Auteurs : Michaël Mariaule et Corinne Wecksteen
Parution : Septembre 2011
ISBN : 978-2-84832-127-1
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Auteur(s): Olivier Simonin et Jocelyn Dupont et Susan Pickford
ISBN 10: 2-7080-1317-9
ISBN 13: 9782708013179
paru le 20/09/2011, 220 pages
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sous la direction de Élisabeth Lavault-Olléon
ISBN 978-2-84310-203-5
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Tatiana Milliaressi (éd.)
Savoirs et systèmes de pensée
Collection « Philosophie & linguistique »
ISBN 978-2-7574-0219-1
Parution 2011
Sommaire†
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Information publiée le mardi 2 août 2011 sur Fabula.org par Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein. (source : Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein.) Translationes n° 3 (In) Traductibilité des noms propres /The (Un)translatability of proper names/Die (Un)Übersetzbarkeit...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
[Souvenirs] . En prenant le parti d’actualiser le texte, les rééditions et traductions nouvelles ont-elles escamoté ce qui faisait le charme de la série ? Tollé de fidèles. Par MATHIEU LINDON, EMMANUÈLE PEYRET Le drame débute en 2006, pour les 150 ans de la Bibliothèque...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
(In) Traductibilité des noms propres /The (Un)translatability of proper names/Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen/ La (no) traducibilidad de los nombres propios /(In)Traduttibilità dei nomi propri Responsables du numéro : Georgiana Lungu-Badea et Alina Pelea Éditeur : Centre d’Études ISTTRAROM-TRANSLATIONES, Université de l’Ouest de Timişoara ISSN : 2067 – 2705 (publication...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Thème, version, commentaire linguistique
sous la direction de Thierry Goater, Delphine Lemonnier-Texier et Sandrine Oriez, avec la collaboration de Catherine Chauvin
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
... (XIème-XVème) Étude et Répertoire sous la direction de CLAUDIO GALDERISI avec la collaboration de Vladimir Agrigoroaei Turnhout, Brepols, octobre 2011, 2 vol. ␣ 3 t., vol I, 650 p., vol. II, 2000 p. COMITÉ SCIENTIFIQUE Anna Maria Babbi, Jean-Patrice Boudet, Jacqueline Cerquiglini-Toulet, Joëlle Ducos, Sylvie Lefèvre, Laurence Moulinier-Brogi, Cinzia Pignatelli,...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Professor Michael Cronin's book, 'Translation and Globalization', has just been translated into Japanese and published by the Osaka Kyoiku Toshu publishing house in Japan. The book is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary language practice. The Internet, new technology, machine translation and...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Hubertus von Gemmingen, traducteur chevronné, place son propre métier sur le banc d’essai: qu’est-ce qui caractérise une traduction pertinente? Où résident les principales difficultés?
Lire l'article sur le site de l'Université de Fribourg (Suisse)...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Según informan las instituciones académicas en sendos comunicados, el sistema, desarrollado en el marco del proyecto "Buceador", permite que el resultado de una búsqueda de un vídeo o de un audio sea un documento con la voz traducida y sintetizada en el idioma que se desee o bien subtitulado en ... Para seguir leyendo...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Fuente : Terminometro.info, Estará listo en julio y podrá traducir emisiones de radio, TV y texto en todas las lenguas del Estado y en inglés. El sistema desarrollado en el marco del proyecto Buceador, liderado por el Grupo de Tratamiento del Habla (VEU) de la Universitat Politècnica de Catalunya (UPC), permite realizar búsquedas y...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Lectures, traductions, inteprétations
Bertrand Richet (éd.)
Actes du colloque tenu à la Sorbonne les 30 et 31 octobre 2009
Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2011, ISBN978-2-87854-514-2
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Translation Quality Assessment Policies from Galicia Novedad bibliográfica Luna Alonso, Ana; Montero Küpper, Silvia; Valado Fernández, Liliana, eds. 2011. Translation Quality Assessment Policies from Galicia – Traducción, calidad y políticas desde Galicia. Bern: Peter Lang AG (Formato: rustica, 272 págs., ISBN-13: 9783034304016. Precio: 46,40 EUR, USD 71.95) Información en la web de...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Arras, Artois Presses Université, 2011, 398 pages, ISBN: 978-2-84832-126-4 Contributions de Michel BALLARD, Franck BARBIN et Sawsan SALLOUM, Salah BASALAMAH, Claude BOCQUET, Pier-Pascale BOULANGER, Siobhan BROWNLIE, Olivier DEMISSY-CAZEILLES, Elizabeth DUROT-BOUCE, John D. GALLAGHER, Nikolay GARBOVSKIY, Cristina GOMEZ CASTRO, Malina GURGU, Solange HIBBS-LISSORGUES, Benoît LEGER, ...
Sprache, Übersetzung und Dolmetschen
Depuis plus de vingt ans, la revue Hermès du CNRS analyse les formidables mutations de la communication, Les Essentiels d'Hermès souhaitent faciliter l'accès de tous à cette recherche contemporaine. Une volonté de rapprocher communication, savoirs et connaissances. TRADUCTION ET MONDIALISATION Pas de diversité culturelle sans traduction. La...
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information