Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Sprachen und Kulturen

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Dans quelle mesure la langue que nous parlons conditionne notre comportement ?

Source : Bulletins-électroniques.com, 7 décembre 2010 Comme cette citation du "Petit Prince" nous le rappelle, certains concepts apparaissent sous différentes perspectives selon la langue utilisée. Si vous êtes multilingue, vous savez que votre point de vue sur tel ou tel sujet est presque inévitablement un petit peu...

Weiterlesen …

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
La asistencia a familias multilingües (Sorosoro.org)

Publicado por Anna Stevanato, Fondatrice de l'Association D'Une Langue à L'Autre el November 21, 2010 Anna Stevanato fundó la asociación De Una Lengua A La Otra a principios del 2009, en París. Su objetivo: ayudar a las familias multilingües a transmitir su herencia y su cultura a sus hijos, paralelamente a una educación en...

Weiterlesen …

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
The world needs French lessons (Financial Times)

BySimon Kuper Published: December 4 2010 01:12 | Last updated: December 4 2010 In summer 2008 we found an apartment in Paris. But getting a mortgage was tricky. French banks wanted proof that we’d be able to keep paying no matter what. We showed them some shares. Shares can fall, they scoffed. Then a bank sent me to a cardiologist. He turned me inside out, and was...

Weiterlesen …

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
OLP-Observatório da Língua Portuguesa

Constituído em Junho de 2008, o OLP - Observatório da Língua Portuguesa é uma associação sem fins lucrativos que tem por objectivos contribuir para: o conhecimento e divulgação do estatuto e projecção no Mundo da Língua Portuguesa; o  estabelecimento de redes de parcerias visando a afirmação, defesa e promoção da Língua  Portuguesa; a formulação de políticas e...

Weiterlesen …

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Parution : De l'origine des langues, approches linguistiques

Numéro 49 de La Tribune Internationale des Langues Vivantes (Magazine d'échanges et de recherches en langues vivantes des grandes écoles, des filières universitaires et des entreprises dans le cadre européen)

Editions Anagrammes, Novembre 2010

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
La identidad lingüística de Andalucía

Infoling, 2 de diciembre de 2010 Francisco José Zamora Salamanca. Reseña de Antonio Narbona. 2009 La identidad lingüística de Andalucía. Sevilla: Fundación Centro de Estudios Andaluces 0. Introducción En su libro Language and Politics, John E. Joseph (2006: 36-37) se refiere a la denominada por él tensión de Saussure: la que, según el gran lingüista suizo (Saussure 1987 [1916]:...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
« Le naufrage linguistique de l'Europe » par Manuel de DIEGUEZ, ...

... un des plus grands philosophes contemporains Source : Politique-Actu.com, 21 novembre 2010 M. Giscard d'Estaing remarquait que les Etats-Unis disposaient de l'unité linguistique et que l'Europe se trouve divisée entre plus d'une vingtaine de langues nationales. Et pourtant le problème politique que pose le multilinguisme du Vieux Monde n'est jamais étudié, ni même évoqué, alors...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Le haut-le-coeur d'un Québécois face à l'anglicisation de la France

Source : Québec89, Par Jean-François Lisée | Cerium, Montréal | 16/11/2010 | 11H05 (De Montréal) L'ami Christian Rioux a connu une expérience malheureuse l'autre jour dans une entrevue où il vilipendait l'usage excessif de mots anglais en France. Il s'en est ouvert dans sa chronique du Devoir : « Tout allait comme sur des roulettes, jusqu'à ce que l'animatrice...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Observatório da Língua Portuguesa na Internet

A Língua Portuguesa é uma Língua Pluricêntrica

Apresentação pública do Sítio do OLP - Observatório da Língua Portuguesa na Internet, que se realizará no próximo dia 16 de Novembro na Fundação Cidade de Lisboa, Campo Grande, nº 380 às 12 horas. A sessão será presidida pelo Presidente da Assembleia Geral do Observatório, Guilherme d’Oliveira Martins.

Nov. 2010
Nov. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Progetto Tongue Stories, sorprendici con la tua storia !

Un progetto della Commissione europea – DG EAC – Unità per il multilinguismo Conoscere altre lingue ti ha aperto delle porte? Ha fatto la differenza nella tua vita? In che modo? Siamo interessati alla tua storia! Le storie migliori saranno premiate con un viaggio a Bruxelles. I contributi ricevuti dai 31 paesi partecipanti saranno pubblicati sul sito web della...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Wettbewerb: Erzähl Europa deine Geschichte

Ein Projekt der Europäischen Kommission – GD EAC – Referat Mehrsprachigkeit Fremdsprachen öffneten dir Türen, veränderten dein Leben? Wie? Wir sind auf deine Geschichte gespannt! Die besten Geschichten werden mit einer kostenlosen Reise nach Brüssel belohnt. Die Beiträge der Wettbewerbsteilnehmer aus den 31 teilnehmenden Ländern werden...

Weiterlesen …

Nov. 2010
Okt. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Educación en lengua materna (Blog Sorosoro)

Publicado por Rozenn Milin el 25 de octubre de 2010 Aquí estamos entonces, el blog de Sorosoro da inicio tal como un verdadero blog, es decir espacio de discusión, un espacio en el cual les invitamos a intervenir, ya sea proponiéndonos artículos, o simplemente aportando sus comentarios sobre lo que unos u otros escriban. Y para iniciar, lanzamos...

Weiterlesen …

Okt. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
L'impatience des langues (Bensussan et Cohen-Levinas)

Parution livre (collectif) Information publiée sur Fabula.org le mardi 12 octobre 2010 par Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein. (source : Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein.) Paris : Éditions Hermann, coll.« Le Bel Aujourd'hui », 2010. EAN : 9782705668181. Ce...

Weiterlesen …

Okt. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Multilingual Urban Scandinavia: Quist, Svendsen (Eds)

Multilingual Matters, 1 sept 2010, ISBN: 1-84769-312-1

This book presents, for the first time, an overarching, trans-Scandinavian, comprehensive and comparable account of linguistic developments and practices in late modern urban contact zones. The book aims to capture the multilingual realities of all young people in urban contexts, whether they are of migrant descent or not.

Okt. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Pardon my French (M. Kimmelman, The NY Times)

Published April 21, 2010 ÉRIC ZEMMOUR, slight, dark, a live wire, fell over his own words, they were tumbling out so fast. He was fidgeting at the back of a half-empty cafe one recent evening near the offices of Le Figaro, the newspaper where he works, notwithstanding that detractors have lately tried to get him fired for his most recent inflammatory remarks about French...

Weiterlesen …

Okt. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Lingua e cultura: l'italiano in movimento (Accademia della Crusca)

“Lingua e cultura: l’italiano in movimento”. Progetto pluriennale (2009-2011), in collaborazione con l’Istituto Pedagogico in lingua italiana e l’Ufficio Cultura italiana della Provincia Autonoma di Bolzano. Corso 2010: I linguaggi giovanili (Bolzano, settembre-novembre 2010). Leggere il seguito... 

Okt. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Sigila n°26 : "Langues secrètes"

Information publiée sur Fabula.org le lundi 4 octobre 2010 par Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein. (source : Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein.) Revue Sigila n°26 : Langues secrètes - Linguas secretas Revue transdisciplinaire franco-portugaise Automne-hiver...

Weiterlesen …

Okt. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
"Languages from the Cradle" collects the lullabies of Europe

Source : REAL, 21 June 2010

This project aims to collect the lullabies of Europe. Languages from the Cradle is a direct response to the need for European citizens to learn other European languages. The starting point of the project is the recognition that the best way to learn or be introduced to a new language is in the home.