Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Sprachen und Kulturen

Feb. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Migrantenkinder haben ein Recht auf ihre Muttersprache

Quelle : Swissinfo.ch

Anlässlich des UNO-Tags der Muttersprache forderte eine Schweizer Interessengemeinschaft, dass Kinder mit Migrationshintergrund Unterricht in heimatlicher Sprache und Kultur erhalten sollen.

Gemäss der UNO sind über 50% der weltweit 6700 gesprochenen Sprachen vom Aussterben bedroht. Mehr lesen...

Feb. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Le plurilinguisme en Afrique : et à l'écrit ? (Sorosoro.org)

Source : Sorosoro.org, 6 février 2011

Que les sociétés africaines contemporaines soient plurilingues, même si les politiques linguistiques n’en tiennent pas toujours compte, c’est aujourd’hui un fait acquis. Ce constat établi pour l’oral vaut-il pour l’écrit ? Lire la suite... 

Feb. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Macédoine : quel est l'intérêt d'apprendre l'albanais ?

Depuis la signature de l’Accord cadre d’Ohrid en 2001, l’albanais est la seconde langue officielle de Macédoine. Ceux qui le parlent parmi la population macédonienne s’ouvrent plus de portes, notamment dans le monde du travail. Même le Président Ivanov et le Premier ministre Gruevski s’y seraient mis. Pourtant, le nombre d’étudiants en albanais est actuellement en baisse....

Weiterlesen …

Feb. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Retour de la polémique : parle-t-on croate ou serbo-croate en Croatie ?

Source : Le Courrier des Balkans, 4 février 2011

Traduit par Ursula Burger-Oesh
Publié dans la presse : 27 janvier 2011
Mise en ligne : vendredi 4 février 2011

Feb. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
L'arrivée des langues indo-européennes en Europe (Pour la science)

La paléogénétique et la linguistique assistée par ordinateur livrent de nouveaux indices sur la diffusion des langues.

Ruth Berger, Pour la science n°40, février 2011

Lire l'article... 

Feb. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Mood in the languages of Europe (Rothstein, Thieroff)

University of Bochum / University of Osnabrück John Benjamin's Publishing Company, Studies in Language Companion Series 120, 2010, ISBN 978 90 272 0587 2 This book is the first comprehensive survey of mood in the languages of Europe. It gives readers access to a collection of data on mood. Each article presents the mood system of a specific European language in a way that readers not...

Weiterlesen …

Feb. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Ouverture sur le mono/plurilinguisme (Michel Deguy)

Publié sur Sens Public, revue internationale, le 29 septembre 2008 Eurozine 2008 - Crosswords X Mots-croisés, Texte en PDF Ce texte fut prononcé par Michel Deguy à l’Hôtel de Ville de Paris, lors de la soirée d’inauguration du Congrès Eurozine ’Crosswords X Mots-croisés’ qui s’est...

Weiterlesen …

Jan. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
La Tour de Babel n'existe pas (C. Herrenschmidt)

Congrès Eurozine 2008 - Crosswords X Mots croisés

Clarisse Herrenschmidt |  10 novembre 2008 |  METAPHORES |  Texte en PDF

Jan. 2011
Jan. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Plaidoyer pour le plurilinguisme des enfants issus de l'immigration ( (B. Abdelilah-Bauer)

Posté sur le blog Sorosoro le 16 janvier 2011 Par Barbara Abdelilah-Bauer, auteur de « Le Défi des enfants bilingues. Grandir et vivre en parlant plusieurs langues », La Découverte, 2008, www.enfantsbilingues.com Parler plusieurs langues étrangères est un atout indéniable partout en Europe et en...

Weiterlesen …

Jan. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Les bienfaits du plurilinguisme (Sorosoro)

Publié le 9 janvier 2011

Après une passionnante première série d’articles sur l’éducation en langue maternelle, nous entamons en ce début d’année un nouveau cycle consacré cette fois aux vertus du multilinguisme. Lire la suite...

Jan. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Bivio, la major curiositat lingüística d'Europa

Portalingua, 7/1/2011

Bivio, una petita vila al cantó suís dels Grisons, és un exemple de riquesa i convivència lingüística enmig d'un món cada cop més globalitzat, també lingüísticament parlant.

Aquesta població de prop de 200 habitants, sense comptar el grapat d'estrangers que hi viuen, es mereix el títol de major ... Llegir la continuació de l'article

Jan. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Förderung der deutschen Sprache - Acht Millionen Euro zusätzlich für...

... die Spracharbeit des Goethe-Instituts

Quelle : REAL, 6 Januar 2011

Der Haushaltsausschusses des Deutschen Bundestages hat im Rahmen der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik im Budget 2011 einen neuen Titel in Höhe von 8 Millionen Euro für die Förderung der Deutschen Sprache im Ausland durch das Goethe-Institut einzurichten. Mehr lesen... 

Jan. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
Superstar Tschechoslowakei (euro|topics)

nach Pražský deník - Tschechien | Dienstag, 22. Dezember 2009 Tschechen und Slowaken haben in den vergangenen Wochen erstmals gemeinsam einen Superstar gesucht, unter der Regie der beiden großen privaten Fernsehkanäle TV Nova und TV Markíza. Die liberale Tageszeitung Pražský Deník würdigt dieses "Projekt einer föderalen...

Weiterlesen …

Jan. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
"Meertalig zijn helpt relativeren" Interview met H.K.H. Prinses Mathilde

Martine Tanghe, Onze Taal Nederlands leren was "niet gemakkelijk" voor prinses Mathilde, de vrouw van de Belgische kroonprins Filip. "Ik besef dat ik een Frans accentje heb; wellicht raak ik dat niet meer kwijt", aldus de prinses in een openhartig interview met VRT-journaliste Martine Tanghe, dat te lezen is in het januarinummer van het tijdschrift Onze Taal....

Weiterlesen …

Jan. 2011

Sprachen und Kulturen

  • article
La Princesse Mathilde fait l'éloge du pluriliguisme (RTBF)

28.12.10, RTBF Une interview d'un membre de la famille royale est plutôt chose rare. La princesse Mathilde a accordé un entretien à la revue néerlandaise Onze Taal sur le thème des langues, une passion chez elle, qu'elle entend transmettre à ses enfants. Dans cette interview publiée dans le numéro de janvier de Onze...

Weiterlesen …

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Märchenstunde auf der Internetseite der Deutschen Welle

Quelle : Passerelles, communication interculturelle, Journal culturel et didactique franco-allemand // Deutsch-französisches Journal zu Kultur und Didaktik Auf der Internetseite der Deutschen Welle werden jede Woche interessante Märchen und Geschichten aus aller Welt vorgestellt. Diese kann man sich in deutscher und der jeweiligen fremden Sprache anhören, um einen...

Weiterlesen …

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Plurilinguismo e francofonia in Senegal: contatto, interferenza e...

... mediazione linguistico–culturale nello spazio francofono

Cristina SCHIAVONE (Università di Bologna)

Leggere... 

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
La Suisse, un melting-pot linguistique plutôt réussi

Par Julia Slater, swissinfo.ch, 25 novembre 2010 Le Programme national de recherche «Diversité des langues et compétences linguistiques en Suisse» a publié jeudi son rapport. Fruit de cinq ans de travail, le document s’intitule ironiquement «Do you speak Swiss ?». Il montre l'importance du plurilinguisme en Suisse. Lire la...

Weiterlesen …

Dez. 2010

Sprachen und Kulturen

  • article
Vargas Llosa y el don de lenguas (El País)

Los editores del premio Nobel celebran su éxito como el reconocimiento a un escritor perfeccionista que les ayuda y les asegura el éxito de ventas JUAN CRUZ (ENVIADO ESPECIAL) - Estocolmo - 10/12/2010 A Mario Vargas Llosa le han publicado ya en más de 30 lenguas, y ayer por la tarde pudo hablar cualquiera de ellas, o casi, en un barrio extremo de Estocolmo donde le recibieron...

Weiterlesen …