Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

Aug. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Governo: nuove misure per rafforzare promozione plurilinguismo (Svizzera)

Swissinfo.ch, 27 agosto 2014 Il Consiglio federale ha adottato oggi nuove misure per rafforzare la promozione del plurilinguismo nell'Amministrazione federale. La revisione delle basi legali punta a migliorare la rappresentanza delle minoranze linguistiche, in particolare tra i quadri, ad ampliare le competenze linguistiche del personale e a facilitare l'accesso ai corsi di lingua. Leggere...

Weiterlesen …

Aug. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Lingue nazionali, svizzero tedesco, inglese: multilinguismo o babele linguistica?

di Rolf Schürch, RSI.ch, 22/8/14 Troppi programmi della SRF, la radiotelevisione di lingua tedesca della SSR, si svolgono in svizzero tedesco, anche programmi dell'informazione e quelli dedicati alla politica e alla divulgazione scientifica.  Anche nel cosiddetto Paese reale, negli scambi di tutti i giorni, predomina lo svizzero tedesco. Una tendenza che rende la vita più complicata alle...

Weiterlesen …

Aug. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
The Economist cree que para seguir unida, España necesita un "multilingüismo entusiasta"

4 agosto 2014 El semanario británico analiza los conflictos lingüísticos en España, sobre todo con el catalán. El texto se titula “Cómo hacer un país para todos” y sostiene que España privilegia el español por encima de sus otros idiomas regionales. Apunta que esto está creando resentimientos y que para garantizar la unidad sin conflictos España debe seguir el ejemplo de...

Weiterlesen …

Juli 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
La diversité culturelle et le multilinguisme dans les sociétés, un facteur d'unité et de cohésion (Forum de Fès)

Menara.ma, Fès, 16 juin 2014 (MAP) - Les participants au Forum de Fès "une âme pour la mondialisation", ont souligné, lundi, la contribution de la diversité culturelle et du multilinguisme dans les sociétés en tant que facteur d'unité et de cohésion, et non de discrimination et de séparation. Lors de cette rencontre initiée sous le thème "Maroc : enjeux de la diversité", les...

Weiterlesen …

Juli 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
La selezione naturale delle lingue. Possono vincere tutte?

12/06/2013 Nicolas Journet, Mensile n°250
Il corso della storia ha fatto sì che certe lingue si siano diffuse più di altre, rendendo i loro pesi diversi. Proteggere la diversità linguistica significa esigere che vengano conservate tutte? La diversità delle lingue, per quanto in origine fosse una maledizione biblica, è diventata oggetto di lodi e la sua difesa un dovere morale.

Juli 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Nouvelle parution du haut conseil de la langue arabe : Rôle de la langue arabe dans la diversité linguistique

Le haut conseil de la langue arabe (HCA) vient d’éditer un premier tome d’un ouvrage en langue arabe intitulé «La diversité linguistique et la langue unificatrice».

PUBLIE LE 26-06-2014 sur ElMoujahid.com

Accéder à l'article complet... >>>>

Juli 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Ricerca e università in Europa: english or not english?

Pubblicato il 3 dicembre 2012, questo articolo è stato preso da Blogactiv “Diversità linguistica e lingua francese” di Claire Goyer.Claire Goyer è membro dell’OEP e presidente dell’associazione DFL Bruxelles-Europa, diversità linguistica.Mentre gli europei continentali si precipitano sull’inglese, considerato come la chiave del successo, i Britannici si sentono indietro nella corsa...

Weiterlesen …

Juli 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Parlavo l'english fluettemente, yes, yes!

Jean Quatremer, 29 maggio 2013, Blog Libération
Qualsiasi interprete ve lo dirà: non c’è niente di peggio di un anglofono non nativo che, invece di lasciar fare agli interpreti il loro lavoro, fa di tutto per parlare un inglese scorretto. Non solo il suo pensiero è impoverito, ma spesso formula frasi tortuose e intraducibili perché impostate sulla base della lingua materna.

Juli 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
(Oltre) i limiti dell'olandese

The Economist, 18 aprile 2013 (Oltre) i limiti dell’Olandese Per gli stati europei di piccole dimensioni, le politiche linguistiche richiedeno dell’equilibrismo. Il Lussemburgo ha tre lingue ufficiali, la Svizzera quattro e il Belgio tre. In Lussemburgo la distinzione è più che altro funzionale: lingue diverse per sfere sociali diverse. In Svizzera e in Belgio, invece, le lingue cambiano a...

Weiterlesen …

Juli 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Presentazione del progetto di relazione alla Commissione di cultura "Le lingue europee a rischio e la diversità linguistica nell'Unione Europea"

François Alfonsi, deputato europeo, 21 gennaio 2013
Presentazione del progetto di relazione alla Commissione di cultura “Le lingue europee a rischio e la diversità linguistica nell’Unione Europea”

Juni 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Intolerância e preconceito na linguagem

Por Diana Luz Pessoa de Barros, Com Ciência10/06/2014 No Diversitas – Núcleo de Estudos das Diversidades, Intolerâncias e Conflitos, da Universidade de São Paulo (USP), há um grupo de linguistas que se ocupa de questões de intolerância em relação à linguagem, aos diferentes usos da língua, às línguas do “outro”, ao domínio ou não da escrita, e também da intolerância...

Weiterlesen …

Juni 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • biblio
On Language Diversity and Relationship from Bibliander to Adelung (review)

Book announced at http://linguistlist.org/issues/24/24-4075.html

AUTHOR: George J. Metcalf
EDITOR: Toon Van Hal
EDITOR: Raf Van Rooy
TITLE: On Language Diversity and Relationship from Bibliander to Adelung
SERIES TITLE: Studies in the History of the Language Sciences 120
PUBLISHER: John Benjamins
YEAR: 2013

REVIEWER: Monica Vasileanu, Romanian Academy, Institute of Linguistics

SUMMARY

Apr. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • colloque
Receptive multilingualism: Multilingual resources in service of mutual understanding

REMU Conference

Venue: University of Eastern Finland, Joensuu

Time: 28 - 29 May 2015

Apr. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • colloque
Op 12 juni 2014 vindt in Brussel de eerste editie van de gebruikersconferentie 'The Value of Language' plaats.

Op 12 juni 2014 vindt in Brussel de eerste editie van de gebruikersconferentie 'The Value of Language' plaats. The Value of Language' is een conferentie waarop gebruikers van taaldiensten en taalproducten demonstreren hoe ze een taaldienst of taalproduct concreet gebruiken én hoe ze er waarde mee creëren voor zichzelf, hun organisatie, de samenleving, enz. Deze conferentie heeft dus de...

Weiterlesen …

Apr. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • biblio
Publication : Les approches plurielles des langues et des cultures

Une des tâches de l’enseignement des langues est d’aider à apprendre à vivre la différence. Pour cela, il est bienvenu d’établir des liens comparatifs entre les différentes réalités culturelles. Cette brochure de la DGLFLF nous donnes des pistes et des références pour mettre en pratique cet aspect de l’enseignement des langues. Téléchargez-la en cliquant sur ce lien...

Weiterlesen …

Mar 2014
Feb. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • biblio
Publication: Language Strategies for Trilingual Families, Parents' Perspectives

Andreas Braun, Tony Cline Paperback - 120 pages ISBN: 9781783091140 Published: 03 Feb 2014 Publisher: Multilingual Matters Summary This book aims to enable parents in trilingual families to consider possible language strategies on the basis of analysing their individual circumstances. It includes a tool for diagnostic self-analysis that will help each reader to identify their...

Weiterlesen …

Feb. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • biblio
Linguistic Superdiversity in Urban Areas: Research approaches (Joana Duarte, Ingrid Gogolin, University of Hamburg)

Rapidly increasing migration flows contribute to the development of multiple forms of social and cultural differentiation in urban areas – or to ‘super-diversity’. Language diversity is an important part of the resulting new social and cultural constellations. Although linguistic diversity is not a new phenomenon per se, the response of individuals or education systems to it is still...

Weiterlesen …

Feb. 2014

Kulturelle und sprachliche Vielfalt

  • article
Entrevista com Vanessa Anaya: “O plurilinguismo adquire uma importância cada vez maior em nossa sociedade”

24 Janeiro 2014 Em 2001, Vanessa Anaya trabalhava na Universidade Lumière-Lyon 2, onde se deparou com alguns livros de texto de ensino de espanhol como língua estrangeira. Pareceu-lhe curioso que estes livros não seguissem modelos didáticos atuais. Decidiu pesquisá-lo. Sua tese de doutorado analisou as razões pelas quais aqueles livros não eram regidos pelas correntes mais vigentes...

Weiterlesen …

Feb. 2014