Il multilinguismo come ricchezza da promuovere. Partecipa al Label europeo delle lingue 2018!
Torna il più importante riconoscimento europeo di qualità assegnato a progetti innovativi nell'insegnamento delle lingue. L'iniziativa è promossa dalle Agenzie Erasmus+ Indire ed Erasmus+ Inapp. Scadenza: 26 settembre
Goûtez au plaisir des mots en participant à « Dis-moi dix mots »
Cette opération de sensibilisation à la langue française invite chacun à jouer et à s'exprimer sous une forme littéraire ou artistique de septembre à juin.
Chaque année, une thématique destinée à transmettre un message sur la langue française (la langue comme lien social, la capacité de la langue à...
Giovanni Pascoli — L’impensé la poésie Choix de poèmes (189 0 -1911) — Procuré, présenté et traduit par Jean-Charles Vegliante
Giovanni Pascoli (1855-1912)est l’un des poètes italiens majeurs. Représentant du Décadentisme, fin métricien, ses poèmes sont dominés par la mélancolie. Son enfance endeuillée, sa jeunesse difficile, les aléas de sa carrière ont laissé une trace évidente dans sa poésie raffinée, rêveuse, nostalgique, littéralementhantée par le souvenir du passé et des morts.
Jean-Charles...
Dans la lignée de L'Esquive, de Le Brio, de Renaître avec les mots, voici A voix haute : la force de la parole
de : Stéphane De Freitas, Ladj Lycinéma documentaire | 98 min | 2017 | tous publics
Prendre la parole et donner de la voix pour changer de vie, c'est le sens des concours Eloquentia auxquels participent chaque année les étudiants de l'Université de Saint-Denis, issus de tous...
Dans la lignée de L'Esquive, de Le Brio, de A voix haute : la force de la parole, voici, en documentaire, Renaître avec les mots.
de : Philippe Lagnier
avec : Alexandra Alévêque
société | 52min | 2016 | tous publics
Marie-Agnès, Joëlle et Thierry ont grandi sans instruction ni amour. Ils sont tous les trois illettrés, à des degrés différents. Ils ont traversé leur vie comme...
Swissinfo.ch, 1 settembro 2017
O rapper suíço Greis recebeu o prêmio deste ano de multilinguismo.
Nascido na Suíça francófona, mas residente da Berna de língua alemã, Grégoire Vuilleumier, aliás, Greis canta em ambas as línguas nacionais.
A Fundação do Bilinguismo deu o prêmio deste ano à Greis por sua imersão completa em ambas as culturas linguísticas, defendendo seus...
“Il cinema italiano tra plurilinguismo e normalizzazione linguistica”
Conferenza di Fabio Rossi, Lun 16 Ott 2017
Mosca, Istituto Italiano di Cultura
Nell’ambito della XVI Settimana della lingua italiana nel mondo sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana
La storia linguistica del cinema italiano può essere letta come un tentativo di riduzione del caos (cioè del plurilinguismo), all’insegna di una varietà (doppiata e spesso...
Listen with ears and hearts wide open: lessons from Rastafarian multilingualism
The Conversation, July 25th, 2017
The marketplace of Bellville in Cape Town is an unlikely place to find an example of everyday multilingual diversity applied in an ethical way. But you have to keep your ears peeled as you pass from stall to stall, move through the bus and taxi terminus, and then through the train station area. Otherwise you may miss the calls of this Rastafarian...
"J'écris dans les deux langues, le français et le serbo-croate", l'histoire d'un écrivain régugié politique
Article paru dans le Monde, section "Tribune", sous le titre
« L’exil exige de bien doser sa visibilité »
Velibor Colic
Ecrivain
Refaire sa vie (4/6). L’émigration politique, témoigne l’écrivain d’origine bosniaque Velibor Colic, est une renaissance contrainte, pleine de contradictions, entre l’amour du pays quitté et celui porté au pays d’accueil.
e...
Les quotas audiovisuels : un moyen de promotion de l'identité culturelle européenne
Dalia Dragan, “Les quotas audiovisuels : un moyen de promotion de l'identité culturelle européenne”, Nouvelle Europe [en ligne], Lundi 10 juin 2013, http://www.nouvelle-europe.eu/node/1703, consulté le 05 juillet 2017
« Chacun a le droit de voir des œuvres exprimant ses caractéristiques nationales et surtout dans sa propre langue », c'est le postulat de la déclaration de...
Eurovision 2017 : les chansons en anglais par des non anglophones, bientôt conformiste et ringard ?
Concours Eurovision de la chanson : chanson en langue nationale et victoire sont compatibles (article de Jean-Claude Amboise)
La soixante-deuxième édition du Concours Eurovision de la chanson s’est tenue ce samedi 13 mai à Kiev (Ukraine). Elle a vu le représentant du Portugal Salvador Sobral remporter le concours avec une chanson intitulée Amar pelos dois, intégralement interprétée en...
Valère Novarina nous parle de la mécanisation du langage (Emission Boomerang sur FranceInter)
Depuis plus de 40 ans il désosse, triture et sculpte la langue au point de lui donner parfois les formes les plus inattendues. Le poète et metteur en scène suisse Valère Novarina était l'invité d'Augustin Trapenard sur France Inter ce 24 février 2017.Homme de théâtre mais également dessinateur et peintre, il publie ces jours-ci un livre qui porte ses initiales – V.N pour Voie...
Subsidie beschikbaar voor producties meertaligheid
gptv.nl, 31.01.17
Organisaties kunnen vanaf vandaag een subsidie aanvragen voor culturele producties op het gebied van meertaligheid. Het gaat om taalprojecten voor zowel kinderen, ouderen, wetenschappers als recreanten. De producties worden onderdeel van het open programma van Lân fan Taal, één van de grootste projecten van LWD2018. De initiatieven moeten gericht zijn op het samen beleven...
Le plurilinguisme en littérature - le cas italien (Emilio Sciarrino)
Quel est l'impact du plurilinguisme sur l'écriture littéraire? Après avoir dressé l'état de la recherche dans ce domaine, cet essai décrit les aspects formels du plurilinguisme littéraire et présente les spécificités du cas italien à travers l'étude de trois auteurs plurilingues du XXe siècle (Amelia Rosselli, Edoardo Sanguineti et Patrizia Vicinelli). L'ouvrage explore l'imaginaire...
« Perdu ma langue », Concert narratif jeune public dès 8 ans
Spectacle musical sur les thèmes de l'immigration et de la langue maternelle
Durée : 50minTexte : Daisy BolterMusique : Daisy Bolter et Paul AbirachedAvec Daisy Bolter (voix),Isabelle Garnier (violoncelle) et Paul Abirached (guitare)
Mabo est né en France mais ses parents sont d'ailleurs. Depuis toujours, il va et vient entre deux langues : celle d'ici, et puis celle de ses parents. Un beau...
Colloque : « Livre ensemble : Pluriculturalisme et plurilinguisme à travers les albums pour la jeunesse », les 8, 9 et 10 novembre 2016 à Toulouse
Source : Le Magasin des Enfants, publié par Cécile Boulaire le
17 octobre 2016, mis à jour le
19 octobre 2016
Les 8, 9 et 10 novembre 2016 se tiendra à l’ESPE Toulouse Midi-Pyrénées, site de Saint Agne et à l’Université Toulouse – Jean Jaurès, Maison de la Recherche, un colloque intitulé Livre Ensemble : Pluriculturalisme et plurilinguisme à travers les albums...
Dans Les Larmes, Pascal Quignard, explore la naissance de la langue française au IXème siècle
Dans Les larmes, son nouveau roman, il explore aux détours de réflexions philosophiques, de légendes, de poésies et de constats historiques, l'acte de naissance du français au IXème siècle.
Avec Les Larmes, Pascal Quignard retourne aux sources de la langue française, ces eaux pures qui donnent naissance aux mots, façonnent les récits et nourrissent la mémoire collective. Quignard...
Tesis doctoral: Las lenguas extranjeras y sus hablantes nativos en el cine español (1929-1960)
Autor/a: Coronado González, María Luisa
Fecha de lectura o defensa: 4 de noviembre de 2015
Título de la tesis: Las lenguas extranjeras y sus hablantes nativos en el cine español (1929-1960)
Director/a de tesis: José Portolés Lázaro
Universidad: Universidad Autónoma de Madrid
Departamento: Departamento de Filología Española
País: España
Descripción de la tesis en la web de...
Mille langues et une oeuvre (Samia Kassab-Charfi et François Rastier)
Ouvrage coordonné par Samia Kassab-Charfi et François RastierEditions des Archives contemporaines, février 2016ISBN 9782813001887, 118 pages, 20 €, diffusion VRIN (http://www.vrin.fr)
Poèmes, récits, aphorismes, essais, vingt et un écrivains venus de maints pays disent la présence de mille langues dans leur oeuvre.
Libre de tout préjugé d'appartenance identitaire, la mille et unième...