“The Image and Sound of Multilingualism” by The Language Project
Source: The Language Project
For SUBTITLES please press the relevant button on the YouTube window above!
Watch 15 people express themselves in their mother tongue or in a language they love. They share their linguistic experiences, emotions and aspirations in a short video that aims to promote multilingualism and to capture the feelings behind unfamiliar sounds. During an amusing two-day...
Multilingualism: speaking with one voice (Swissinfo.ch)
April 4th, 2016
If you only speak one language, and you happen to live in a multilingual country like Canada or Switzerland, Graham Fraser is the guy to have on your side.
I’m waiting in the lobby of the west wing of the Swiss parliament for Graham Fraser, Canada’s Commissioner of Official Languages, to be ushered in by his Swiss counterpart, Nicoletta Mariolini.
I’m curious as to what...
Multilingual conferences with expert language interpretation foster participation and effective communication.par Luigi LUCCARELLI
Today many international conferences are monolingual, which usually means English only. In many others English is designated as the only language to be spoken in the room, while interpretation into one or more other tongues is made available.The significance of what...
Langues étrangères : partir en immersion pour améliorer sa façon d’enseigner
VousNousIls.fr, 2 mars 2016
Pour s'améliorer ou se perfectionner en langues, les profs peuvent partir en immersion à l'étranger. Tour d'horizon de l'offre des organismes de séjours linguistiques. Lire la suite...>>>
El síndrome del idioma extranjero: "Me desperté de un coma y sólo podía hablar chino mandarín" (BBC Mundo)
22 de marzo de 2016
Ben McMahon es australiano y habla chino mandarín a la perfección. Incluso presenta su propio programa de televisión en ese idioma.
Pero no siempre fue así. Y las razones detrás de su dominio del chino son bastante dramáticas: un accidente de auto.
"Recuerdo esa mañana, desayunando en la cama pero, aparte de eso, no recuerdo nada más", le contó a la BBC.
Ben...
19 mars 2016 : un salon pour organiser son séjour linguistique et éducatif en toute sécurité
Publié par Français du monde - adfe 24 février 2016
Découvrez en une journée les formules de séjours linguistiques et éducatifs de façon vivante, conviviale et gratuite : immersion en famille, écoles de langues, voyages scolaires éducatifs, séjours au pair, cours+activités, jobs et stages… Avec une trentaine d’exposants, le Salon des séjours linguistiques et des...
Polyglot or ‘polynot’: a look at language skills across the EU (Euronews)
Luxembourgers are the multilingual champions of the EU while the Irish, Bulgarians, Austrians and Hungarians are among the worst, latest official data has revealed.
All students at lower secondary school level in landlocked Luxembourg are learning two or more ‘foreign’ languages, according to Eurostat figures.
Four-fifths or more of language pupils at the same level in Ireland, Bulgaria,...
Sprechen Sie power? Once the language of Schiller and Goethe, then of Hitler, German is hip again (The Economist)
http://www.economist.com/news/europe/21663257-once-language-schiller-and-goethe-then-hitler-german-hip-again-sprechen-sie-power
SUCH was the status of German in the 19th century—for Europeans generally and for Jews in particular—that Theodor Herzl, the founder of Zionism, once proposed making it the official language of a future state of Israel. In the event, devotees of Hebrew won...
Enquête Eurostat : Plus de 80% des élèves de l’enseignement primaire dans l’UE étudiaient une langue étrangère en 2013
À l’occasion de la Journée européenne des langues, célébrée chaque année le 26 septembre, Eurostat, l’Office statistique de l’Union européenne, publie des données sur l’apprentissage des langues étrangères à l’école. Voir la suite sur le site de l'APLV...>>>
Hoe goed kan jij talen herkennen? ‘Met dit spel wordt iedereen in wezen een taalkundige’
Kennislink.be, Maandag 12 oktober 2015
Deze publicatie is onderdeel van het thema: Over taal gesproken
De app LingQuest test hoe goed jij talen van elkaar kunt onderscheiden. Spaans pik je er vast moeiteloos tussenuit, maar hoe zit het met een Aziatische taal als het Vietnamees? LingQuest laat je zien hoe divers de klanken en ritmes van talen kunnen zijn.
door Erica Renckens
Meer...
Suisse : Les jeunes considèrent les langues nationales inutiles
Une étude apporte un nouveau regard sur le rapport des jeunes Suisses au plurilinguisme et à l’étranger.
C’est «le bilan le plus complet jamais réalisé des compétences linguistiques en Suisse». Une équipe de l’Université de Genève a présenté hier à Berne l’étude «Suisse – Société multiculturelle» basée sur les questionnaires remplis par 41 240 jeunes hommes...
Mondelangues.fr
Aujourd’hui, nous aborderons un nouveau mythe qui sévit dans notre domaine. Je sais, encore un… Ce n’est pas ma faute s’il en existe autant ! J’avoue être toujours amusé quand j’entends certaines personnes aborder le cas des polyglottes : le portrait qu’elles en dressent est toujours hors-norme. Une personne parlant plusieurs langues seraient donc une...
Geplaatst door TVCN | 7-05-2015
De psycholinguïst Frank Smith zei het ooit al: “One language sets you in a corridor for life. Two languages open every door along the way”. Het beheersen van meerdere talen biedt alleen maar voordelen. Het brengt je niet alleen verder in deze wereld, het zorgt ook voor meer begrip en tolerantie en is zelfs van invloed op de lichamelijke ...
Svizzera: "Il plurilinguismo ci dà valore" (RSI News)
L’esperienza di Bernhard Lang, uno studente ticinese bilingue a Friburgo, capitale di un cantone bilingue
venerdì 15/05/15
“Volevo studiare in tedesco in un ambiente francofono”, così spiega la sua scelta Bernhard Lang, incontrato in occasione della tappa di politbox in riva alla Sarine. Non se la sente di definirsi un ponte fra due culture, ma la sua conoscenza del tedesco è stata...
Wie wir Deutsch gelernt? Mehrsprachigkeit Mehrsprachigkeit als Start und Ziel
Quelle: Goethe Institut
Welchen Einfluss hat es auf das Lernen einer Fremdsprache, wenn der lernende Mensch bereits Kenntnisse in zwei oder mehr Sprachen besitzt? Und welche Folgen hat es für den Fremdsprachenunterricht, wenn die Lernenden Erfahrungen in vielen verschiedenen Sprachen mit in die Klasse bringen? Die Mehrsprachigkeitsforschung gibt auf diese Fragen erste Antworten. Mehr...
Van Engeland tot China, overal is taalgebruik vooral positief
Volkskrant.nl, door: Bard van de Weijer 10 februari 2015
Een lichtpuntje in donkere tijden: waar ter wereld mensen met elkaar spreken, hun taal is voornamelijk positief van toon. Of iemand nu Spaans, Engels, Chinees of Arabisch spreekt, in de menselijke communicatie overheerst de goede luim, concludeert een studie in PNAS. Meer lezen...
Claudia Maria Riehl im Gespräch Chance durch Mehrsprachigkeit
Goethe Institut
Hartnäckig hält sich die These, die Mehrsprachigkeit von Einwanderern wäre ein Hinderungsgrund für eine erfolgreiche Integration. Mehr Deutsch und weniger Herkunftssprache, so die pauschale Forderung. Doch dieser Ansatz widerspricht dem aktuellen Stand der Forschung.
Frau Riehl, deutsche Politiker diskutierten kürzlich die Forderung, Migrantinnen und Migranten sollten...
“Muitas línguas, um mundo”: ONU promove concurso de redação para jovens universitários
Publicado em 31/01/2015
ONU promove concurso de redação para jovens
Estudantes universitários podem escrever textos em uma das seis línguas oficiais da entidade, entre elas o árabe. Vencedores participarão de uma semana de atividades em Nova York.
São Paulo – A Organização das Nações Unidas (ONU) está com as inscrições abertas para o concurso cultural Muitas línguas, um...
Paolo Di Paolo Igiaba Scego
È disarmante. Non tanto il “VeryBello” in sé – scelta esteticamente e linguisticamente discutibile per il portale-vetrina degli eventi di Expo 2015. È disarmante il fatto che non esista, a oggi, una versione in inglese del sito (per ora c’è una bandiera britannica con la scritta Coming soon).
Dietro una scelta di questo tipo c’è anche una curiosa...