Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Mehrsprachigkeit und Medien

Jan. 2011

Mehrsprachigkeit und Medien

  • biblio
Les langues: miroirs de Latinidad dans la presse américaine

Étude sociolinguistique des structures linguistiques et des phénomènes de contacts anglais-espagnol.

Salaün Atencio, Karina

Europe: Editions Universitaires Européennes, 2011, ISBN: 6131555281, ISBN-13: 9786131555282

Jan. 2011

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
En 2011, les noms de domaine parlent toutes les langues !

Source : Domaines info , 4 janvier 2011 Au début de l’année dernière encore, les noms de domaine n’utilisaient principalement que des caractères latins. Mais le programme de création d’extensions nationales en alphabet non latin initié par l'Icann (l’autorité de régulation de l’Internet) le 16 novembre...

Weiterlesen …

Dez. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • biblio
Les médias et le politique. Actes du coll. « Le français parlé dans les médias »

Le Centre de Linguistique et des Sciences du Langage (CLSL) de l’Université de Lausanne a le plaisir de vous annoncer la parution en ligne des actes du colloque « Le français parlé dans les médias : les médias et le politique  » (1er - 4 septembre 2009) : (2010) Burger Marcel, Jérôme Jacquin et Raphaël Micheli (éds), Les médias et le politique. Actes du colloque « Le français...

Weiterlesen …

Dez. 2010
Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
Apports de la baladodiffusion pour l'apprentissage des langues

Source : Agence nationale des usages des TICE Résumé : Suite au « Guide pratique de la baladodiffusion » réalisé par le ministère de l’éducation nationale, cet article passe en revue les apports de la baladodiffusion à partir d’études empiriques. Les résultats montrent qu’il est possible...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
La chaîne TV5Monde désormais sous-titrée en coréen

Source : TV5 Monde, 19 novembre 2010 TV5Monde est désormais sous-titrée en coréen, devenant ainsi la première chaîne internationale en Corée du Sud sous-titrée dans la langue du pays, a annoncé vendredi la chaîne francophone. "TV5Monde répond maintenant à la demande de nombreux...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
Traduire un site en 10 langues permet d'atteindre 80% des internautes

Source : AFP PARIS — Il est possible d?atteindre 80% des internautes susceptibles d'acheter sur internet en traduisant le contenu d'un site internet commercial en 10 langues, et trois langues suffisent à dépasser 50%, selon une étude de l'agence de traduction en ligne italienne Translated. Sans surprise, l'anglais se classe en première position...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
¿Por qué nos elude el traductor universal? (BBC Mundo)

Domingo, 7 de noviembre de 2010 Con una economía globalizada y aviones que nos trasladan por el mundo en horas, ¿por qué la tecnología no ha podido vencer la barrera del lenguaje? Encienda la televisión en cualquier cuarto de hotel en Tokio y lo único que conseguirá, si no habla el idioma, será un enredo de...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
L'Equipe de Recherche Textes, Informatique et Multilinguisme de l'INALCO (Paris)...

... a le plaisir de vous inviter aux premières séances de son séminaire de recherche 2010-2011.

Les trois séances de novembre seront animées par François RASTIER :

Nov. 2010
Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
L'anglais ne serait pas la langue la plus utilisée sur la Toile

Source : Portalingua, 29 octobre 2010 Le site anglais econsultancy, spécialisé dans le marketing, a révélé dans une étude que l’anglais ne serait pas la langue la plus présente sur la toile. De plus, la plupart des internautes auraient effectivement besoin d’avoir des informations dans leur langue pour effectuer leurs...

Weiterlesen …

Nov. 2010
Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
Institution d'un observateur des langues à Genève

@font-face { font-family: "Cambria"; }@font-face { font-family: "Palatino Linotype"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 11pt; font-family: "Times New Roman"; color: purple; font-style: italic; }div.Section1 { page: Section1; } Communiqué de presse du 20 octobre, Cercle des journalistes francophones  À...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
L'Itanglese, parole inglesi nella lingua italiana, continua ad avanzare...

... con un incremento del +223% Fonte : Agostini Associati Agostini Associati ha condotto la seconda indagine su come negli ultimi anni sia sempre più diffuso il fenomeno dell’uso di termini inglesi nella lingua italiana scritta delle aziende. La rilevazione, condotta nel 2010 su una base di documenti tradotti sull’anno precedente...

Weiterlesen …

Nov. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
The foreign language internet: the 21st century gold mine?

Source : Econsultancy.com, 28 october 2010

Times are tough in the English language internet. With billions of pages of content competing for your attention, and many of them optimised for search engines, getting your web page into the broader search consciousness can be like running up the down escalator. Read more...

Okt. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
Quand l'apprentissage d'une langue passe par le jeu sur mobile

Le projet Millee propose d'instruire les bases du chinois écrit aux populations isolées en passant par des modules ludiques accessibles depuis un téléphone, et considérés comme plus susceptibles de capter l'attention. Pour être efficace, l'apprentissage sur mobile ne doit pas ignorer l'aspect ludique, ont constaté les...

Weiterlesen …

Okt. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
Bruxelles.be en 23 langues a séduit plus de 12 500 fois

Source : RTBF, 11.10.10 - 11:39 A l'occasion de la présidence belge du Conseil de l'Union européenne, le site Internet de la Ville de Bruxelles s'est mis au parfum des 23 langues de l'Union. En trois mois, 12 551 personnes ainsi déjà ont pu être accueillis dans leur langue sur le portail de la Ville. La page d'accueil du site de la Ville...

Weiterlesen …

Okt. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
En Russie, la télévision modernise l'apprentissage du français

Source : La Croix, 14 octobre 2010 Pari réussi par TV5 Monde qui a développé un dispositif exceptionnel pour le service du français à l’étranger. Reportage en Russie où la chaîne enregistrait, cette semaine, la 200e de « 7 jours sur la planète ». Ils sont venus en train, en avion de toute la Russie, de...

Weiterlesen …

Okt. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
France 24, 24 sur 24 en arabe dès mardi (RTBF)

Publié le 10.10.10 sur le site de la RTBF

La chaîne publique française d'information internationale France 24 va émettre, à partir de mardi, 24 heures sur 24 en arabe, a annoncé dimanche à Dubaï son PDG Alain de Pouzilhac. Une soixantaine de journalistes arabes y travailleront. Lire la suite... 

Okt. 2010

Mehrsprachigkeit und Medien

  • article
Strengthening multilingualism in cyberspace (UNESCO)

11-10-2010 (Vilnius) During the 5th Internet Governance Forum (IGF) last month in Vilnius, Lithuania, UNESCO and the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) agreed to work together to further strengthen multilingualism in cyberspace and facilitate the successful implementation of internationalized country code top-level domains (IDN ccTLDs). Read more... ...

Weiterlesen …