Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

Iun 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Tu seras bilingue, ma fille ! (Le Monde.fr)

LE MONDE | 25.06.2015 à 11h32 • Mis à jour le 26.06.2015 à 11h22 | Par Guillemette Faure

Nounous anglophones, cours de cuisine ou de yoga bilingues… Les parents sont prêts à tout pour que leur progéniture commence à apprendre l’anglais, première langue de travail du monde, le plus tôt possible.

En savoir plus sur Le Monde.fr...

Iun 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Meertalige omgeving verruimt je blikveld (Kennislink)

vrijdag 12 juni 2015 Kinderen die opgroeien in een meertalige omgeving, hebben betere communicatieve vaardigheden dan kinderen die maar één taal om zich heen horen. Dat komt doordat ze zich beter in de ander kunnen verplaatsen. Dat beweren onderzoekers van de Universiteit van Chicago, in een artikel dat onlangs werd gepubliceerd in Psychological Science. door Mathilde Jansen Meer...

Citește mai departe …

Iun 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Identité linguistique : Être, parler et penser «bilingue» (Le Devoir)

14 mai 2015, Catherine Lalonde Chercheur en psycholinguistique et professeur honoraire de l’Université de Neuchâtel, le Français François Grosjean s’intéresse depuis des années au bilinguisme. Et plus particulièrement à cette approche qu’il nomme « holistique » et qu’il défend depuis 1985. Selon lui, « la coexistence et l’interaction de deux ou plusieurs langues chez...

Citește mai departe …

Iun 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Report says mixing languages an asset (Times of Malta)

The report says code-switching is practised in education and society, and is often successful. But good practice is not analysed as a basis for teacher education. Photo: Chris Sant FournierPhoto: Chris Sant Fournier

Embracing code-switching – the much-maligned practice of mixing English and Maltese – and turning it into an asset could be the way forward for language education in Malta, a new report has suggested. Read more...

Iun 2015
Mai 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
How do Bilingual Infants Separate their Languages? Language discrimination and separation in bilingual infants (François Grosjean)

Post published by Francois Grosjean Ph.D. on May 13, 2015 in Life as a Bilingual Interview conducted by François Grosjean. One of the most intriguing phenomena in bilingualism is how infants who acquire two or more languages from birth manage to discriminate and separate their languages. They have to distinguish and differentiate the spoken input they perceive into distinct languages. How...

Citește mai departe …

Mai 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Ricerca britannica conferma che la percezione del mondo dei soggetti bilingui cambia a seconda della lingua che utilizzano

Informalingua, 19.03.15 Secondo una ricerca condotta dal professor Panos Athanasopoulos dell'Università di Lancaster, nel Regno Unito, gli individui bilingui seguono modelli di interpretazione della realtà diversi a seconda della lingua che utilizzano. Lo studio, che ha preso in esame i comportamenti di individui bilingui che parlano inglese e tedesco e che vivono sia in Germania che in...

Citește mai departe …

Mai 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Je kind meertalig opvoeden: hoe doe je dat?

Deze brochure is bedoeld voor ouders die hun kinderen meertalig willen opvoeden. Leerkrachten en directies van het basisonderwijs kunnen deze folders gratis aanvragen bij het Agentschap Integratie Limburg: Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea.. De folders zijn ook vertaald in het Turks, Russisch, Albanees, Engels en...

Citește mai departe …

Mai 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Nieuw: Taalgroeiboekje voor meertalig opvoeden

Op maandag 13 april 2015 overhandigde wethouder Mirjam Bakker van de gemeente Súdwest-Fryslân het eerste Taalgroeiboekje aan Chris Wielinga en Joke Veenema uit Sneek. Hiermee zijn de gemeenten Súdwest-Fryslân en Littenseradiel een project gestart dat gericht is op meertalig opvoeden. Ouders willen graag tips en adviezen over hoe ze tweetaligheid van hun kind kunnen stimuleren. Meer......

Citește mai departe …

Apr 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
El bilingüísmo es un reto

Fuente: Blog "mamá expatriada", posted on marzo 7, 2015 Si eres una mamá expatriada, tienes hijos que hablan o empiezan a hablar y en tu país de acogida no se habla tu lengua materna, habrás seguramente experimentado en carne propia lo difícil que es establecer la lengua minoritaria. Es decir, la tuya. Mi hija tiene poco más de dos años, pero por ir a la guardería habla como si...

Citește mai departe …

Apr 2015
Apr 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Mut zur Mehrsprachigkeit (Wiener Zeitung)

vom 18.03.2015, Alexia Weiss Die Wiener Volkshochschulen ermuntern Familien, Kinder mit mehreren Sprachen aufwachsen zu lassen. © Fotolia Wien. Seit rund zwei Jahren bekommt jede Frau, die in Wien ein Baby zur Welt gebracht hat, eine Dokumentenmappe mit Informationsmaterial. Dabei ist auch ein Folder, der zu Mehrsprachigkeit ermuntern will. "Mut zur Mehrsprachigkeit! - Kinder in Wien ...

Citește mai departe …

Mar 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Tweetalige kinderen in Limburg niet belast door dialect

Kennislink.nl, maandag 9 februari 2015 Kinderen die veel Limburgse dialectwoorden gebruiken, lijken daar geen hinder van te ondervinden. Voor hun Nederlandse woordenschat is het in ieder geval niet nadelig. Dat blijkt uit onderzoek onder tweetalige dialect-Nederlandssprekende kinderen in Limburg, uitgevoerd door de Universiteit van Maastricht en het Meertens Instituut. door Mathilde...

Citește mai departe …

Mar 2015
Mar 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Interactieve tentoonstelling "Talen, ons gedacht!"

Een tentoosteling die

... volwassenen laat nadenken over hoe zijzelf en hun kinderen zich voelen bij de verschillende talen die ze spreken en horen.

... volwassenen uitnodigt om hierover in gesprek te gaan met elkaar en hun omgeving.

Feb 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
A criança e o multilinguismo (Brasileiros na Holanda)

Data: 16/02/2015 Hoje em dia com  a  internet, globalização, é  muito  comum casais de diferentes nacionalidades constituírem uma família  e  com a chegada de um bebê, surgem algumas dúvidas, como por exemplo, que língua  deverão  falar com a criança?A  língua do pai, da  mãe ou apenas a língua do país de ...

Citește mai departe …

Feb 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
“O multilinguismo é a normalidade”, afirma o pesquisador Stefan Jeuk

Goethe Institut Brasilien Segundo pesquisas recentes, misturar idiomas não pode ser mais considerado um sintoma de deficiência linguística, mas deve ser visto como sinal de competência, podendo ser sinônimo inclusive de uma melhor capacidade de resolver problemas de maneira construtiva. Stefan Jeuk, diretor do Centro de Didática de Línguas da Escola Superior de Pedagogia de...

Citește mai departe …

Ian 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
As línguas globais (Filhos bilíngues Estratégias práticas para a educação de crianças bilíngues)

Numa conceituada escola particular inglesa onde temos alguns conhecidos, aulas de mandarim têm mais demanda que aulas de francês ou espanhol.  Famílias afluentes de Nova York chegam a contratar babás chinesas para cuidar de seus bebês e ensinar-lhes a falar mandarim. >>>>>>>>

Ian 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Hoe voed je je kind(eren) meertalig op?

Wanneer kinderen opgroeien met meer dan één taal, dan wordt er gesproken over meertalige opvoeding. Vaak gaat het hier om gezinnen waarvan één of beide ouders een andere moedertaal spreken dan in het land waar ze wonen. Omdat ouders willen dat hun kind(eren) zowel de taal van het land alsmede de moedertaal van de ouder(s) leert wordt een kind daarom meertalig opgevoed. Meer lezen...

Ian 2015

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Tweetalig opgegroeid? Doe mee aan onderzoek!

21 december 2014, de Taalsector Anne White verricht aan de KU Leuven onderzoek naar de ontwikkeling van de woordenschat bij tweetaligen. Zij zoekt daarvoor proefpersonen. Bent u vanaf de geboorte simultaan tweetalig opgevoed? Of groeien uw kinderen tweetalig op? Doe dan mee aan het onderzoek van Anne White. Er is een beloning. Anne White zoekt proefpersonen die vanaf de geboorte in een ...

Citește mai departe …

Noi 2014

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
"Ohne Urdu bin ich nicht komplett. Ohne Deutsch ebenso wenig."

daStandard.at, Blog | Meri Disoski 7. November 2014 Der mehrsprachige Redewettbewerb "Sag’s Multi!" ist für Jugendliche auch Anlass, über ihre Muttersprache nachzudenken – das stärkt Identität und Selbstwertgefühl Jugendliche machen bei Redewettbewerben oft zum ersten Mal die Erfahrung, dass sie sich nicht für ihre Sprache schämen müssen. Beim Redewettbewerb "Sag’s Multi!" ...

Citește mai departe …

Noi 2014

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Tweetaligheid verbetert werkgeheugen immigrantenkinderen

Sciencepalooza.nl, 13.10.2014

Elma Blom van de Universiteit Utrecht doet onderzoek naar tweetaligheid bij Turks-Nederlandse immigrantenkinderen en ontdekte dat tweetaligheid bepaalde negatieve effecten van een lage sociaal-economische status tegen kan gaan. >>>>>>>>>>

Noi 2014

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Sí al bilingüismo: las 8 cosas que ocurren en tu cerebro cuando aprendes otro idioma Leer más: Sí al bilingüismo: las 8 cosas que ocurren en tu cerebro cuando aprendes otro idioma

El Confidencial.com, 21.10.2014 “La neurociencia es a la educación lo que la biología es a la medicina y la física a la arquitectura”. Con esta cita de Manfred Spitzer, el doctor Matt Davis, líder del Grupo Discurso y Lenguaje de la Unidad de Ciencias del Conocimiento y del Cerebro de la Universidad de Cambridge sintetizó la utilidad de su trabajo durante la primera ponencia de la...

Citește mai departe …

Oct 2014

Bilingvismul și plurilingvismul în familie

  • article
Les enfants Erasmus

Parmi les sources des familles bilingues, il y a le programme européen Erasmus. Ce ne sont des familles de diverses origines unis par l'anglais, mais de vraies familles d'abord bilingues et dont les enfants sont élevés dans une double culture et donc a minima trilingues, et heureux de l'être. Petit reportage de 3 mn diffusé au JT (Journal télévisé) de 20 heures sur France 2 le 21...

Citește mai departe …