Publié dans le numéro 1640 du 13 décembre de "Le Peuple", journal de la CGT.
Une langue peut être
utilisée par une direction d'entreprise pour dominer des cultures, opacifier des
informations, discriminer des personnes. Des actions syndicales
peuvent être menées, et gagner, pour au contraire épanouir
les...
Droit de réponse d'Alcatel-Lucent et nouvelle mise au point de DLF
Madame,
Comme convenu et pour satisfaire votre demande de droit de réponse, je diffuse à tous mes correspondants votre message du 7/12 reproduit ci-dessous.
J’ajoute le commentaire suivant :
- Nous sommes heureux de votre démenti concernant les compétences en français de Mme Russo et son intention de prendre des cours de français. Nous espérons que nous aurons...
"La langue de l'entreprise"! La CFTC répond à M. Seillière
Peut-être M. Seillière avait-il oublié que le Conseil européen n'est pas un conseil d'administration d'entreprise internationale, mais une instance politique de pays souverains où le français est à la fois langue officielle et langue de travail.
De même, parler de "langage de l'entreprise" c'est parler du langage de tous les travailleurs de l'entreprise, nuance qui échappe aussi à...
Une meilleure connaissance des langues encouragerait la mobilit
Parlement européen : Une meilleure connaissance des langues encouragerait la mobilité dans l'UE, principale conclusion du rapport d'initiative Manolis Mavrommatis (PPE-DE, GR)
Pour encourager la communication et la mobilité dans l'Union européenne élargie, il est important que les citoyens européens sachent parler plusieurs langues,...
Encore un jugement qui fera date : le dispositif d'évaluation du personnel d'Alcatel-Lucent invalidé par le Tribunal de Nanterre pour méconnaissance de la loi concernant les langues au travail
Pour les fédérations syndicales auteures du recours, les documents d'évaluation et la conduite des entretiens en langue anglaise suffisent à rendre inopposable aux salairés tout le dispositif mis en place à la société Alcatel-Lucent International (Nokia)
Voici l'extrait du jugement rendu par le TGI de Nanterre le 31 janvier 2018 (N°RG : 17/04685)
"L’article L1321 -6 du Code du...
Video: Le choix de la langue dans les contrats internationaux
Source : Spiegeler avocats
Depuis le début du XXème siècle et la multiplication des échanges internationaux à travers le globe, les contrats ayant pour parties des contractants provenants de pays différents et n’ayant de ce fait la meme culture se sont multipliés, Si l’anglais demeure la langue privilégiée dans la redaction de contrats internationaux, il convient de s’interroger...
Une nouvelle chance pour une protection linguistique plus personnelle, grâce à la Chancery Division (High Court) en Angleterre
Source : De taalsector, 10 février 2016
Gand, Isabelle Bambust - De plus en plus souvent, les tribunaux se voient confrontés à des éléments internationaux. Il arrive par exemple qu’un tribunal français doive appliquer des lois qui ne sont pas françaises, ou que les parties n’aient pas la nationalité française, ou encore, que les parties n’habitent pas en France.
Lorsqu’une...
Gli stranieri residenti in Italia potranno presentare denuncia nella propria lingua
Lunedì, 14 Dicembre 2015 06:50 Scritto da Informalingua
I cittadini stranieri residenti in Italia potranno presentare denuncia o querela presso le procure della Repubblica nella propria lingua. Lo stabilisce il decreto legislativo Presidenza-Giustizia approvato dal Consiglio dei Ministri, che dà attuazione alla direttiva europea 2012/29/UE che istituisce norme minime in materia di...
Germania: tradotti in arabo primi 20 articoli della costituzione
Informalingua.com, Giovedì, 01 Ottobre 2015 05:33
Il governo tedesco ha fatto tradurre in arabo i primi 20 articoli della propria costituzione per diffonderli tra i rifugiati siriani di recente arrivo. Secondo quanto riferisce la Deutsche Welle, la Germania dovrebbe accogliere circa 800mila rifugiati siriani quest'anno. Il vicecancelliere Sigmar Gabriel ha dichiarato che 10mila copie della...
We all have a culture, we all speak a language: the Australian legal system discusses diversity
Source: Language on the move, April 22d 2015
Cultural Diversity and the Law: Access to justice in multicultural Australia was a conference held in Sydney on the 13th and 14th of March. Jointly run by the Migration Council of Australia and the Australasian Institute of Judicial Administration (AIJA), the conference brought together an impressive group of speakers, including the Chief Justice of...
La version anglaise du Code de procédure civile du Québec : une atteinte aux droits linguistiques?
Le deuxième article du volume 2 de la Revue de droit linguistique vient de paraître. En voici un bref aperçu ainsi qu'un lien qui mène directement à la version pdf de l'article. « Le 29 septembre 2011, le ministre de la Justice du Québec a déposé un avant-projet de loi visant l'adoption d'un nouveau Code de procédure civile (l'Avant-projet). Le Code de procédure civile établit les...
Nuestra lengua materna, entre colonialidad y derecho
5 de marzo 2013, Pável H. Valer Bellota
Es un poco tarde para recordar: el día 21 de febrero se conmemoró el día internacional de la lengua materna. Pero esta tardanza no es trascendente si de nuestras lenguas maternas se trata.
Italiani, oh eteroglotti! Note preliminari a una giustizia linguistica
Confronti Costituzionali, Blog di cultura costituzionale
Autore: Giancarlo Anello, 30 ottobre 2013
Lingue e linguaggio incidono in modo decisivo sulle modalità di interazione personale e quindi sulle più basilari forme di relazione giuridica ma non possono essere considerati alla stregua di beni giuridici in senso stretto. Le questioni linguistiche, in generale, possono fondarsi sulle...
Droit à l’interpretation et à la traduction dans la procédure pénale : le décret du 25 octobre 2013. Par Juan Carlos Heder, Avocat
Le nouvel article préliminaire du Code de procédure pénale –dans sa version modifiée par la Loi du 5 août 2013- dispose que « Si la personne suspectée ou poursuivie ne comprend pas la langue française, elle a droit, dans une langue qu’elle comprend et jusqu’au terme de la procédure, à l’assistance d’un interprète, y compris pour les entretiens avec son avocat ayant un...
Table-ronde justice & traduction - « La traduction, un droit fondamental ? »
La directive 2010/64/UE sur le droit à la traduction et à l’interprétation dans les procédures pénales consacre pour la première fois le « droit à la traduction » pour les citoyens de l’Union européenne. Quelles conséquences pour les mondes de la justice et de la traduction ? Quelles problématiques en France et en Europe ? Quelles perspectives ?
Une...
Dans trois villes du pays, un manuel de quechua a été distribué aux jeunes policiers. Si le quechua est la deuxième langue officielle du pays, elle reste peu pratiquée par les autorités. Lire l'article...
La Esperantic Studies Foundation, in collaborazione con l’Istituto di scienza delle finanze dell’Università Humboldt di Berlino, l’Istituto di anglistica dell’Università di Lipsia e il dipartimento di germanistica dell’Università Sophia di Tokyo, offrono un contratto per un progetto di ricerca di breve termine sulla valutazione internazionale della giustizia linguistica, la...
O parlamento turco aprovou uma lei que permite o uso da língua curda em tribunal. Com esta decisão, que vai ao encontro de uma das principais exigências dos políticos curdos, o governo pretende avançar as negociações de paz com o líder dos Trabalhadores do Curdistão, que se encontra preso.
27 de noviembre de 2012
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. es Catedrático de Derecho mercantil de la Universidad Complutense.
Siempre me ha parecido interesante cualquier consideración que profundizara en los aspectos lingüísticos del Derecho. El lenguaje es una de las herramientas...
Steeds meer dokters en hulpverleners werken met professionele
tolken. Hun werk garandeert anderstaligen de juiste zorg en spaart de
sector jaarlijks honderdduizenden euro’s uit. Toch draait bijvoorbeeld
Nederland de subsidiekraan dicht. Absurd? Meer lezen...
Página 13 de 29
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information