Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Verso un servizio di interpretazione più efficace ed economico al Parlamento europeo. - Ambito dell'interpretazione

Ambito dell’interpretazione al Parlamento europeo

1. si è consapevoli che l’Unione europea è l’unica entità al mondo che eserciti una politica ufficiale del multilinguismo fondata sur 24 lingue ufficiali , con un totale di 552 combinazioni linguistiche da assumere ; l’UE esprime dunque la propria soddisfazione , a tale riguardo , per l’ottima qualità dei servizi di interpretazione del Parlamento , ma ritiene che sia opportuno di riflettere su nuovi mezzi per ridurre i costi di questo multilinguismo complesso e i suoi costi elevati e crescenti ; 

2. si osserva che , fra tutte le lingue parlate in seduta plenaria da settembre 2009 a febbraio 2013 a Strasburgo e a Bruxelles , l’inglese è stato utilizzato durante 26 979 miuti (29,1%) , il tedesco durante 12 556 minuti (13,6%) , il francese durante 8 841 minuti (9,5%) , l’estone durante 109 minuti (0,1%) e il maltese durante 195 minuti (0,2 %) ;

3. si sottolinea che ognuno beneficia di un accesso pubblico alle sedute plenarie e alle riunioni delle commissioni grazie ai servizi di diffusione in flusso continuo o di video su richiesta , di nuovi media che rafforzano la trasparenza delle attività del Parlamento europeo per i cittadini dell’Unione ,  e che il fatto che i dibattiti siano disponibili in tutte le lingue ufficiali dell’Unione evidenzia il carattere democratico e multiculturale del Parlamento ;

4. si osserva che alcuni organismi multinazionali , come le Nazioni Unite e l’organizzazione del trattato del Nord Atlantico , funzionano ad un livello intergovernativo , senza funzione legislativa ; si sottolinea a tale riguardo , che le Nazioni Unite , con 192 membri , hanno un regime linguistico di sei lingue ufficiali e che la NATO , con 28 membri , utilizza sopratutto l’inglese , malgrado abbia due lingue ufficiali ;

5. si sottolinea , tuttavia , che il Parlamento è un assemblea politica direttamente eletta , i cui membri sono eletti quali che siano le loro competenze linguistiche ; riafferma di conseguenza , il diritto di ogni deputato a parlare nella lingua ufficiale di sua scelta , principio fondamentale delle condizioni di funzionamento del Parlamento ;

6. si osserva che le implicazioni pratiche dell’uso delle lingue ufficiali al Parlamento europeo sono enumerate nel suo “ codice di condotta sul multilinguismo “ , aggiornato nel 2008 ; si osserva che il concetto di “ multilinguismo integrale possieduto “ definito in questo codice tutela l’ugualianza tra i deputati e i cittadini ; si sottolinea che l’applicazione del multilinguismo integrale , basato sul principio di interpretazione      “ alla domanda “ , dipenderà , a lungo termine , dell’intera sensibilizzazione degli utenti dei servizi linguistici sui costi di questi servizi e , sulla loro responsabilità di farne il migliore uso possibile ;

7. si stima che il principio di buona gestione finanziaria deve anche applicarsi all’interpretazione e che , per assicurare il migliore rapporto qualità-prezzo ai contribuenti europei , un analisi critica dovrebbe essere realizzata in modo continuo per valutare dove e come migliorare l’efficacia e controllare dove limitare i costi ;

Uso efficace ed efficiente delle risorse di interpretazione

8. si prende atto della decisione relativa a un  “ multilinguismo integrale basato su un uso più efficace ed efficiente delle risorse – Interpretazione “ , presa dall’Ufficio di presidenza del Parlamento nel 2011 , che aumenta l’efficacia dei servizi di interpretazione e riduce i loro costi strutturali nei modi seguenti : (i) rispondendo ai bisogni che derivano dagli spostamenti delle delegazioni del Parlamento sulla base delle risorse finanziarie e umane disponibili , (ii) dando la priorità all’interpretazione per i dialoghi a tre durante le settimane riservate alle attività delle commissioni , (iii) facendo una ripartizione più equilibrata delle riunioni delle commissioni nel corso della settimana , (iv) applicando in modo più rigoroso la durata delle riunioni notturne ;     

9. si rallegra che le risorse budgetarie consacrate ai servizi di interpretazione del Parlamento abbiano di conseguenza cominciato a ridursi;   si sottolinea che l’importo della realizzazione del bilancio  è stato di 54 990 000 EUR nel 2010 , di 56 964 283 EUR nel 2011 e di 47 000 000 EUR , alla data d’oggi , nel 2012 , anche se la cifra finale per 2012 sarà ufficialmente conosciuta il 31 dicembre 2013 e potrebbe essere più elevata ;