Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Economique et social
S'ABONNER A LA PAGE

Jan 2011

Politiques linguistiques économiques

Flamands et francophones plus divisés que jamais en Belgique

BRUXELLES, 27 jan 2011 (AFP) - 27.01.2011

La Belgique semble en bonne voie pour battre le record mondial peu envié de la plus longue crise politique, les efforts pour former un gouvernement étant au point mort avec un fossé toujours plus profond entre francophones et Flamands sur l'avenir du pays. Lire la suite...

Jan 2011

Du côté des entreprises

Gesucht für die Zukunft: Sprachkenntnisse!

Quelle: Europäische Kommission, Mehrsprachigkeit

Laut der Eurobarometer-Umfrage "Einschätzung der Beschäftigungsfähigkeit von Hochschulabsolventen durch Arbeitgeber" ist die Fähigkeit mehrere Sprachen zu sprechen eine der wichtigsten Kompetenzen für zukünftige Absolventen mit höherer Ausbildung. Mehr lesen...

Jan 2011

Du côté des entreprises

Des langues pour gagner des marchés, enjeu économique, enjeu social

Au sommaire : Synthèse de la conférence-débat du 30 novembre 2010 « Des langues pour gagner des marchés, enjeu économique, enjeu social »

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Jan 2011

Politiques linguistiques économiques

Tolérance (des différences), purisme et politique linguistique...

... en Slovaquie et en France

Source : Sens public, revue international, 19 mars 2008

Katarina Chovancova | Monika Zazrivcova |  19 mars 2008 |  COSMOPOLITIQUE |  Texte en PDF 

Jan 2011
Jan 2011

Politiques linguistiques économiques

Kampf gegen Anglizismen: Ramsauer feiert sich als Sprachpfleger

Quelle: Spiegel Online, 26.12.2010 "Laptops" werden "Klapprechner" genannt und "Tickets" nur noch "Fahrscheine". Als Wahrer der deutschen Sprache führt Peter Ramsauer im Verkehrsministerium ein strenges Regiment. Seinen Kampf gegen Anglizismen sieht er als Kampf gegen die "Nöte, Sorgen und Probleme der...

Lire la suite...

Jan 2011

Du côté des entreprises

Les langues en entreprises: la combinaison gagnante

Source : Commission européenne

Au cours du débat organisé par DLF Bruxelles-Europe fin Novembre, la connaissance des langues a été identifiée comme un atout clé pour la compétitivité des entreprises.

Jan 2011

Du côté des entreprises

Wer bei Siemens und SAP Deutsch lernt, ist zufriedener und arbeitet besser

Quelle : Oui, je parle français dans mon entreprise.com, 3. Dezember 2010 Alle Fassungen dieses Artikels: [English] [Español] [français] In Deutschland, einem Einwanderungsland, wird viel darüber diskutiert, welcher Ansatz im Hinblick auf die kulturelle und ethnische Vielfalt sowie bezüglich der Einwanderung und der Integration zu verfolgen ist....

Lire la suite...

Jan 2011

Politiques linguistiques économiques

China strives for linguistic purity (The Age.com)

December 24, 2010

Common English abbreviations have been blacklisted in China, Susan Stumme reports from Beijing.

CHINESE newspapers, books and websites will no longer be allowed to use English words and phrases, the country's publishing body has announced, saying the ''purity'' of the Chinese language is in peril. Read more...

 

Déc 2010

Politiques linguistiques économiques

Iraqi president advises multilingualism as solution for Turkey

Wednesday, December 22, 2010, Hürriyet Daily News Iraqi President Jalal Talabani has entered Turkey’s ongoing debate on a pro-Kurdish party’s call for “bilingualism,” advising the country to adopt a multilingual system to allow different ethnic groups to understand each other better. “To be frank, I do not want to intervene in Turkey’s...

Lire la suite...

Déc 2010

Politiques linguistiques économiques

Anglais interdit dans les textes chinois (Le Figaro)

AFP, 22/12/2010 Pour préserver la "pureté" de la langue chinoise, les journaux, magazines, livres et sites internet en Chine ne devront plus utiliser de termes anglais au milieu de textes en chinois, a annoncé une agence gouvernementale. L'usage croissant de mots et d'abbréviations de langue anglaise "nuit gravement à la...

Lire la suite...

Déc 2010

Politiques linguistiques économiques

Prohibido utilizar palabras extranjeras en los textos en chino

Fuente : Portalingua, 23.12.10 Organizaciones de medios y publicaciones no podrán usar conjuntamente de forma arbitraria palabras extranjeras mezcladas con textos chinos en sus publicaciones. Cuando el uso de una palabra o frase en una lengua extranjera sea necesaria, deberá ir acompañada de una traducción o una explicación en Chino, según...

Lire la suite...