Sound and fury: how pronunciation provokes passionate reactions
Auditory beauty lies in the ear of the listener but to focus on sounds we don’t like is to miss out on the riches, power and beauty of the English sound system.
When I used to present programmes on English usage on Radio 4, people would write in and complain about the pronunciations they didn’t like. In their hundreds. (Nobody ever wrote in to praise the pronunciations they did like.) It was...
MIRIADI, "Mutualisation et Innovation pour un Réseau de l'Intercompréhension à Distance", lauréat du Label européen des langues
Résumé du projet
Le projet européen Miriadi a comme objectif d'avancer dansle domaine de l'apprentissage de I'intercompréhensionen ligne en produisant un nouveau portail entièrementconsacré à cette approche: le réseau Miriadi.
Ce réseau regroupe une variété d'acteurs universités,associations, établissements scolaires, dont l'objectifest de mettre à profit. élargir et stabiliser...
Didactique de l’intercompréhension à l’école : Quelques réflexions
EN/IT
Since some time, the so-called plural approach has become very popular in many European countries. According to its partisans, integrated language teaching should allow creating bridges between the pupils’ different languages and promote a functional multilingualism. This article concentrates on one of its aspects consisting in developing receptive skills in various tongues of the same...
Capturing the essence of intercomprehension on a plane (Flaminia Paternoster)
October 24, 2016 10:32 amI have been looking for the perfect intercomprehension definition for a long time, and I unexpectedly found it on my plane to Strasbourg seven months after my graduation. It was a sunny September day in Rome, and a new linguistic adventure was waiting for me somewhere else. Although I had never spoken French and my mother tongue was Italian, I had attended an optional...
Apprendre dans le plurilinguisme : contact, intégration et alternance de langues en intercompréhension intégrée (Laurent Gajo, 2016)
Sociology, Humanities, Intercomprehension, Intercomprehension in Romance Languages, Intercomprehension and plurilingualism
Publisher: EDUFU - Editora da Universidade Federal de Uberlandia
https://doi.org/10.14393/DL27-V10N4A2016-13
Cet article a un double objectif. D'une part, il s'agira de mieux comprendre les interactions plurilingues en classe. D'autre part, il...
CLOM Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public - session n°2
Début des cours: 29 mars 2016 Ce cours en ligne ouvert et massif (CLOM) « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public » est mis en place par l’Organisation internationale de la Francophonie dans une optique de promotion de la diversité culturelle et linguistique et de l’exploration des relations entre le français et les autres langues. Un programme...
Un CLOM pour « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public »
Dans le cadre des activités en faveur de la promotion du multilinguisme, la Direction de la langue française et de la diversité linguistique de l’Organisation internationale de la Francophonie lance un premier cours en ligne ouvert et massif (CLOM), entièrement consacré à l’intercompréhension en langues romanes, intitulé « Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un...
« L’intercompréhension » : une publication de référence de la DGLFLF
Cette publication, réalisée par la délégation générale à la langue française et aux langues de France en partenariat avec l’OIF, est un document de référence sur l’intercompréhension. Cette approche pédagogique plurilingue propose de nouvelles pistes pour l’enseignement des langues, et notamment de la langue française. Le lecteur pourra trouver ici les descriptions et sites des...
Mutual intelligibility of closely related languages MICReLa
Current project
Mutual intelligibility of closely related languages in Europe: linguistic and non- linguistic determinants In Europe a large number of languages are spoken. These languages enjoy different statuses, some are officially recognized, while others are spoken by minority populations. Respect for linguistic diversity is a core EU value but the linguistic ...
Babelweb
Precisare il concetto di intercomprensione non è semplice perché ne esistono diverse definizioni. Certo è che, nell’ambito della glottodidattica, l’intercomprensione si associa ai diversi approcci che mirano allo sviluppo di una competenza plurilingue e multiculturale, secondo la definizione di D. Coste, D. Moore e Z. Zarate. E’ in quest’ottica che il Quadro comune...
11 Juni 2013, Kennislink
Een Nederlander en een Duitser kunnen elkaar al gauw verstaan. Wanneer zij met elkaar in gesprek gaan, is luistertaal een voor de hand liggende keuze: ieder spreekt zijn eigen taal, en luistert naar een andere taal. Toch is luistertaal nog lang niet ingeburgerd. Studenten van de Universiteit Utrecht maakten er een documentaire over. Voorafgaand aan de première werd...
Intercompréhension : appel à manifestation d'intérêts
Appel à manifestation d’intérêt : formation à l’intercompréhension en langues romanes L’OIF prévoit d’initier au dernier semestre 2013 une formation d’initiation à l’intercompréhension en langues romanes pour des enseignants du primaire de pays membres ou observateurs de l’OIF souhaitant améliorer leurs pratiques pédagogiques et innover en incorporant des...
Het wordt tijd dat we afstappen van het idee dat Engels de beste keuze is, als we met een anderstalige praten. Dat is de stelling van de projectgroep Luistertaal van de Universiteit Utrecht. Waar ze voor pleiten: spreek eerst je eigen taal, daar begrijpen niet-Nederlandstaligen soms meer van dan je denkt!
Een Nederlander of
Vlaming die vloeiend Duits spreekt, is misschien vrij zeldzaam, maar een
die Duits verstaat niet. Je leert namelijk sneller een taal ‘luisteren’
dan ze te spreken. Dat verschijnsel heeft nu pas een naam gekregen:
luistertaal.
Tous polyglottes ? Ateliers d'intercompréhension entre langues germaniques
Galerie Rambuteau, Paris (France)
27/09/2012
Vous lisez le français ?
Savez-vous que vous pouvez alors comprendre de courts textes en catalan, en roumain, en occitan… ?
De même une bonne maîtrise de l'allemand écrit, vous permet d'aborder des textes en danois, suédois, norvégien…
À l'occasion de la journée...
Actes du coll. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration
Université Stendhal - Grenoble 3 (France) du 21 au 23 juin 2012
Ouverture
Pleinières
Thématiques
Développement du répertoire de compétences plurielles et leur évaluation
Constitution et exploitation des corpus, en amont ou en aval des situations d’IC
Intégration des formations, démarches et pratiques intercompréhensives
Ateliers
Table ronde
Grands...
L'intercomprensione è la capacità di capire una lingua senza parlarla.È molto utile e può veramente aiutarvi, come lo spiego in questo video in portoghese, italiano e francese. >>>>>>>>>>>>>>>>>>
L'intercompréhension (Emission "Tire ta langue", France Culture)
Tire ta langue,
par Antoine Perraud
Le site de l'émission
le dimanche de 12h à 12h30
28 minutes
L'intercompréhension
4
16.10.2011 - 12:00
L’intercompréhension
entre langues apparentées est une méthode de communication entre locuteurs de...