Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Symposium on Diversity in Early Multilingualism (call for absctract)
University of Zurich, Switzerland
6th and 7th of October 2026
Abstract submission deadline: 30th of June 2026
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
University of Zurich, Switzerland
6th and 7th of October 2026
Abstract submission deadline: 30th of June 2026
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Bron: Kiddo Peuters die thuis een andere taal spreken dan Nederlands, hebben veel baat bij een meertalige kinderopvang. Wanneer ze hun thuistaal ook op de opvang gebruiken, wordt hun samenspel met andere kinderen rijker en socialer. Dat blijkt uit onderzoek van taalwetenschapper Anne-Mieke Thieme, die op 8 mei haar proefschrift verdedigt aan de UvA. Haar belangrijkste aanbeveling: maak ruimte...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Bron: lc.nl, 7 mei 2026 De Friese taal verankeren in het mbo: het is een diepgewortelde wens van de provincie Fryslân, in samenwerking met het Rijk. Maart 2025 was er de boppeslach voor het hbo, toen de allereerste bijzonder lector Fryske taal en kultuer Albert Walsweer werd geïnaugureerd. Voor het mbo werd dat feestelijke moment 16 maart jl. gevierd, met de inauguratie van Lysbeth Jongbloed,...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Fonte: Aise, 30/04/2026
PARIGI\ aise\ - “Diversità linguistica: una opportunità per tutti” è il tema del dibattito in programma a Parigi il prossimo 19 maggio. Organizzato da Dire – Donne italiane rete estera, l’incontro inizierà alle 18.30 nella sede del Monte Paschi Banque (11 Bd de la Madeleine, 75001 Paris).
Leggere di più...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Wil jij al je leerlingen betrekken bij je taalles? En heb je anderstaligen in je groep? In dit webinar neemt Josée Coenen je mee in hoe je een inclusieve en effectieve taalleeromgeving creëert. Waarbij iedereen meedoet. Met de diversiteit aan talen in je groep als meerwaarde. En met speciale aandacht en tips voor het ondersteunen van NT2 leerlingen. Meteen de dag erop toe te passen! Meer...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Blog van Pedro de Bruyckere, 28 maart 2026 Stel je voor: twee leerlingen met gelijkaardige moeilijkheden. De ene krijgt een diagnose die hem plaatst op het autismespectrum. De andere een label verstandelijke beperking. De gevolgen van beide diagnoses kunnen groot zijn: andere verwachtingen, een ander traject, andere kansen. Maar wat als dat verschil niet alleen in de leerling zit, maar in hoe...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
20 Febbraio 2026 È finalmente disponibile l’ottavo volume della collana “I Quaderni del GISCEL” dal titolo “Educazione linguistica democratica e accessibilità. Atti del XXIII Convegno nazionale del GISCEL”, a cura di Manuela Roccia e Edoardo Lugarini per i tipi di Franco Cesati editore. Il volume offre una ricognizione sistematica delle linee di ricerca, delle pratiche e dei metodi...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Aus der ZEIT Nr. 08/2026 18. Februar 2026
Eine zweisprachige Erziehung macht Kinder empathischer und erfolgreicher, heißt es. Unsere Autorin, in Polen geboren, will mit ihrer Muttersprache auch Identität weitergeben. Aber was, wenn das Kind sich weigert?
Mehr lesen...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Fonte: Scuola è comunità, 20 Febbraio 2026 Al centro di questo sguardo c’è l’alunno e l’alunna nella loro interezza. Ogni bambino e bambina porta con sé una storia unica, fatta di lingue, affetti, migrazioni, desideri. Superare etichette e stereotipi significa riconoscere la complessità delle pluriappartenenze e creare spazi in cui studenti e studentesse possano prendere parola,...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Photo : Apprendre plusieurs langues aide les élèves à renforcer leurs capacités d’analyse. Shutterstock En France, près d’un élève sur cinq entend régulièrement une autre langue que le français à la maison. Or l’école peine encore à reconnaître et à valoriser cette richesse qui constitue, selon la recherche, un atout pour le développement des enfants et des adolescents en...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Bron: Universiteit van Amsterdam, 15 oktober 2025 Hoeveel verschillende talen en dialecten worden er gesproken op scholen in Amsterdam? Om dat te onderzoeken, voerden de stichting Taal naar Keuze en de UvA in de afgelopen weken inventarisaties uit op een groot aantal scholen voor voortgezet onderwijs in Amsterdam. Op 27 oktober, de verjaardag van de stad, worden de resultaten van het onderzoek...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Quelle: das Reflexionstool, 8.10.2025 Viele Kinder hierzulande wachsen heute mehrsprachig und mit unterschiedlichen kulturellen Einflüssen auf. Wenn Kinder ihre Mehrsprachigkeit und kulturelle Vielfalt in allen Lebensbereichen einbringen dürfen, erleben sie, dass ihre Stimme zählt, unabhängig davon, in welcher Sprache sie sprechen. Mehrsprachigkeit bietet im Klassenzimmer, Sportverein,...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Interview met Jantien Smit, lector Meertaligheid en Onderwijs
Bron: Kennislink, 30 september 2025
Er schuilt veel kennis achter de grote hoeveelheid talen die leerlingen van huis uit spreken. Daar kunnen scholen meer gebruik van maken. Dat is het advies van de Onderwijsraad aan overheid en onderwijs.
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Bron: Onderwijsraad, 4.9.25 Bijna alle scholen, mbo-opleidingen en voorzieningen voor voorschoolse educatie in Nederland hebben te maken met kinderen of jongeren die van huis uit een andere taal spreken dan Nederlands. De Onderwijsraad adviseert deze talige diversiteit beter te benutten. Andere thuistalen kunnen leerlingen helpen bij het leren van en in het Nederlands. De raad beveelt...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Bron: Taalunie, 27 augustus 2025 Vijf dagen lang komen in Brussel vooral docenten en onderzoekers samen om ideeën, ervaringen en resultaten te delen, en samen het internationale netwerk van de neerlandistiek te versterken én uit te breiden. Ze zijn te gast op het 22ste Wereldcongres voor de neerlandistiek, georganiseerd door de Internationale Vereniging voor neerlandistiek (IVN). Meer...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Boisvert, Marilyne & Thibeault, Joël & Boyer, Priscilla. (2025). Prendre en compte la diversité linguistique à l'école : enjeux sociologiques, approches pédagogiques et pistes de recherche. In: L'intervention éducative à l'aune de la diversité et du bien-être (pp.27-50), Les Presses de l'Université du Québec, août 2025 Dans le cadre de cette contribution, nous...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Vogel, Dita: Mehrsprachigkeit in der Verständigung zwischen Schule und Eltern. Projekt Inklusive Schule-Eltern-Kommunikation in der Migrationsgesellschaft (isekim). Bremen : Universität, Fachbereich 12 2025, 5 S. - URN: urn:nbn:de:0111-pedocs-333444 - DOI: 10.25656/01:33344; 10.26092/elib/3779
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Woensdag 19 november 2025
Hoe geef je als onderwijsprofessional betekenisvol les aan leerlingen met een nieuwkomers- anderstalige achtergrond? Duik tijdens de conferentie dieper in thema’s die direct raken aan jouw praktijk: van taalontwikkeling en meertaligheid tot sociaal-emotioneel leren en veerkracht.
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Ser el nuevo en clase casi siempre es una experiencia difícil. Adaptarse a un entorno donde los demás compañeros llevan ya meses, si no años, de convivencia es un desafío importante. Imaginemos que a este desafío añadimos el hecho de no hablar la lengua que se usa en la escuela. La sensación de extrañeza y la dificultad para adaptarse se multiplican. Esta es la situación en la que se...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Quelle: blogs.uni-bremen.de Es passiert leider immer wieder: Mehrsprachige Schülerinnen und Schüler sollen trotz gymnasialer Eignung auf eine Oberschule gehen, nur weil ihre Deutschkenntnisse angeblich nicht ausreichen. Ich finde das ehrlich gesagt ziemlich problematisch. Schule sollte doch gerade der Ort sein, an dem sprachliche Entwicklung gefördert und nicht durch starre Maßstäbe...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Voor een tweede jaar op rij zetten we de talendiversiteit aan AP Hogeschool in de kijker, in samenwerking met HOGENT en Erasmushogeschool Brussel. Van maandag 17 februari tot vrijdag 21 februari 2025 vinden activiteiten en lezingen plaats die meertaligheid in onderwijs belichten. We verwelkomen verschillende sprekers die hun perspectieven en ervaringen delen over het belang van taaldiversiteit...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
BERLINO\ aise\ - L’ADI - Associazione dei docenti di italiano in Germania, ha organizzato la terza edizione del corso di Formazione sul Plurilinguismo che si terrà tra Berlino e Monaco di Baviera tra febbraio e giugno 2025. Questa edizione è dedicata alla valutazione, all’inclusione, e all’emozione: aspetti complessi e importanti che toccano la dimensione plurilingue sotto varie...
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Verschijnt in september 2025
Concrete handvaten om meertaligheid effectief in je lessen te integreren
Een klas vol taal – de waarde van meertaligheid en persiteit koppelt theoretische inzichten aan de klaspraktijk, waardoor je concrete handvaten krijgt om meertaligheid effectief te integreren in je lessen. Daarbij maak je kennis met de waarde en voordelen van meertaligheid.
Le scuole di fronte a la diversità culturale e linguistica
Quelle: Pädagogische Hochschule Bern,
Ist die Mehrsprachigkeit der Schweiz auch im schulischen Kontext eine Realität? Wie könnte die Mehrsprachigkeit in der Schule sichtbarer gemacht werden? Mehr dazu im folgenden Blogbeitrag.
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information