Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Langues, traduction et interprétation
S'ABONNER A LA PAGE

Sep 2019

Langues, traduction et interprétation

Comment travaille un traducteur de poésie ? (The Conversation France)

20 août 2019, 01:06 CEST, Par Dimitri Garncarzyk, agrégé de lettres modernes, docteur en littératures comparées (10e section CNU), Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3 – USPC Dans un précédent article, nous avons demandé à GoogleTranslate (GT) de traduire en français les premiers vers de « Kubla Khan » du poète Coleridge et examiné le résultat. Même si certains traits du...

Lire la suite...

Aoû 2019

Langues, traduction et interprétation

Selon ses traductions, Yuval Noah Harari s'arrange avec la post-vérité

Actualitté, 25 juillet 2019 Dans son livre 21 Leçons pour le XXIe siècle, grand succès international, Yuval Noah Harari aborde la question de la « post-vérité », un concept qui recouvre le fait et toutes ses nuances d'interprétations dans un monde où les infox se multiplient et se diffusent rapidement. Ironie du sort, le livre s'est autocensuré à l'occasion de sa...

Lire la suite...

Jul 2019

Langues, traduction et interprétation

Traductions, cessions, coéditions : l'édition française à l'international

Actualitté, Antoine Oury - 27.06.2019 L'édition, en 2018, a marqué le pas, avec une légère baisse du chiffre d'affaires et des ventes de livres. Les activités liées à la cession de droits et à la traduction, elles, se portent bien. L’activité d’extraduction des maisons d’édition françaises en 2018 est en effet en hausse de 2 % par rapport à 2017, tandis que le nombre de...

Lire la suite...

Jui 2019

Langues, traduction et interprétation

Espagne : les traducteurs mettent un éditeur face à ses responsabilités

Source : Actualitté, 7 juin 2019 Les problématiques de reconnaissance des métiers de l'écrit et de paiements en temps et en heure sont malheureusement partagées par les professionnels de toute l'Europe. En Espagne, un vaste mouvement de contestation s'est organisé contre un éditeur qui refusait de rémunérer plusieurs traducteurs, allant jusqu'à les insulter sur les réseaux sociaux....

Lire la suite...

Jui 2019

Langues, traduction et interprétation

Une intelligence artificielle traduit plus de 2000 langues d'Afrique

Source : Actualitté, 8 juin 2019

L’outil sobrement baptisé OBTranslate, vise à améliorer la compréhension entre les personnes, pour stimuler les économies au niveau local. Avec un catalogue de plus de 2000 langues africaines prises en charge, il permettrait aux habitants de zones rurales de pouvoir accéder à des marchés plus larges.

Lire la suite... >>>>>

Jui 2019

Langues, traduction et interprétation

Déclaration de Bruxelles sur le multilinguisme - 27-29 mai 2019

FR/EN/DE/ Les responsables des services linguistiques et de conférence de plus de 50 organisations internationales se sont rassemblés à l’occasion de la réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications (IAMLADP), organisée par l’Union européenne à Bruxelles du 27 au 29 mai 2019. Les Chefs de service ont pris note des défis...

Lire la suite...

Jui 2019

Langues, traduction et interprétation

Penser à “tous les traducteurs qui triment dans l’ombre pour des salaires de misère”

Source: Actualitté, 30 mai 2019 Lauréate de la première édition du Grand prix de traduction, impulsé par la Société des Gens de Lettres et le ministère de la Culture, Anne Colin du Terrail a livré un discours des plus émouvants. Passant en revue le métier même de traducteur, et le manque de reconnaissance qui sévit encore, elle remet au centre des débats la place de ce métier....

Lire la suite...

Jui 2019

Langues, traduction et interprétation

Doublage, sous-titrage : Netflix et ses rivaux veulent faire tomber la barrière de la langue...par la traduction (Le Monde)

Les plates-formes de vidéo à la demande, qui investissent de plus en plus dans les programmes locaux, misent sur la traduction pour réussir à l’étranger. Par Alexandre Berteau Publié le 30 mai 2019 à 06h22 - Mis à jour le 30 mai 2019 à 12h11 - Le siège de Netflix sur Sunset Boulevard à Los Angeles, en Californie, le 29 mai. MARIO TAMA / AFP Le chiffre est souvent cité par les...

Lire la suite...

Mai 2019

Langues, traduction et interprétation

« Traduire avec Eva Antonnikov », 29 mai 2019, Maison de la Poésie (Paris)

Née à Zurich, Eva Antonnikov réside dans le canton de Vaud et traduit la poésie, depuis l’anglais, l’allemand, le russe. Elle a ainsi donné une voix en français à Else Lasker-Schüler, Rose Ausländer, Daniil Harms, Charles Reznikoff, et, plus récemment, Heimrad Bäcker, figure-clef de l’avant-garde autrichienne. Nous évoquerons son parcours de traductrice, les spécificités...

Lire la suite...

Mai 2019

Langues, traduction et interprétation

Taalvaardigheid Nederlands van vertalers

Welke competenties zijn cruciaal voor vertalers bij het bereiken van een hoge taalvaardigheid Nederlands? En op welke manieren kunnen vertaalopleidingen en de beroepspraktijk deze competenties verhogen? Deze vragen staan centraal op een expertbijeenkomst die de Taalunie organiseert over de taalvaardigheid Nederlands van vertalers.

Meer lezen... >>>>>

 

Mai 2019

Langues, traduction et interprétation

L'Union européenne propose des soutiens aux projets de traduction

Actualitté, 3 mai 2019 L'Union européenne poursuit son œuvre de soutien aux projets de traduction littéraire et publie un appel à projets : l'objectif principal reste toujours de favoriser la diversité culturelle et linguistique dans l’Union européenne et dans les autres pays qui participent au sous-programme « Culture » du programme « Europe...

Lire la suite...

Avr 2019

Langues, traduction et interprétation

Apulée #4 – Traduire le monde (parution)

Revue de littérature et de réflexion ISBN 978-2-84304-847-0 Plus d'informations ici... >>>> Fidèle à l’appel constant des autres rives et des antipodes, dans l’ardente continuité de ses trois premiers numéros – « Galaxies identitaires », « De l’imaginaire et des pouvoirs » et « La guerre et la paix » –, la revue Apulée poursuit sa double...

Lire la suite...