"Traduire", un film de Nurith Aviv
Le film "Traduire" est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.
SORTIE LE 19 JANVIER 2011 au cinéma Les 3 Luxembourg
Le film "Traduire" est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.
SORTIE LE 19 JANVIER 2011 au cinéma Les 3 Luxembourg
9 janvier 2011 « Au début, il n'y avait qu'une seule langue », écrit, en français, la Hongroise Agota Kristov (« L'Analphabète »). Un dictionnaire raisonné à paraître en 2011 répertorie pour la première fois les auteurs migrants ayant adopté le français comme langue...
Avem placerea de a raspunde invitatiei Afroditei Carmen Cionchin si sa va semnalam aparitia site-ului sau bilingv www.afroditacionchin.ro, subintitulat „Orizonturi culturale italo-romane”, care cuprinde interviuri, traduceri, articole despre receptarea operei literare, etc. Afrodita Carmen Cionchin este unul din intelectualii care au participat la actiunea...
Au cas où ce ne serait pas évident pour tout le monde, le plurilinguisme est scientifiquement et philosophiquement transdisciplinaire, c'est-à-dire que, pour s'inspirer de la définition de Basarab Nicolescu, le plurilinguisme traverse de nombreuses disciplines, des Humanités aux sciences cognitives, et se place au-delà de chacune d'elles. Chaque langue...
Les langues en danger vues par un compositeur BabelEyes est composé pour voix, orchestre sinfonietta et percussions ethniques. C'est un voyage poétique, sociologique, linguistique et musical qui confronte le public aux langues en péril et aux cultures en voie de disparition. Son action artistique revitalise ces langues en les recréant, sur des...
Invitation lecture
Gaada poétique
Vendredi 10 décembre et samedi 11 décembre
De 14 à 19h au Rize de Villeurbanne (23-25 rue Valentin Haüy, 69100 VILLEURBANNE)
Source : TV5 Monde, 3 décembre 2010 "Moi j'aime bien visiter la Wallonie. C'est plus facile, maintenant, avec l'euro" explique l'humoriste flamand Bert Kruismans face à un public francophone hilare, qu'il a décidé de rencontrer en franchissant la "frontière linguistique" qui coupe la Belgique en deux. Bert Kruismans a fait...
17 novembre 2010 L'apprentissage des langues par le théâtre s'est considérablement développé au cours de ces dernières années, dans les établissements scolaires mais également dans la formation des enseignants. Emilangues vous propose un dossier sur ce thème, qui aborde les enjeux de formation, présente une...
La competició, organitzada per la Nisi Masa-Xarxa Europea de Cinema Jove, compta amb el suport de Turku, i vol ser un aparador de les realitats multilingües europees, a banda de donar a conèixer com viuen aquestes persones el fet de parlar més d'una llengua. Llegir la continuació de l'article
Afrodita Carmen Cionchin fut l'une des participantes à l'action conjointe menée par l'OEP et l'UNESCO le 23 juin 2008 : Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle . Elle nous dirige sur son site bilingue "horizons culturels italo-roumains", où l'on peut trouver des interviews (excellent celui avec Ljiljana...
Source : Lusojornal Le lancement poétique d'une expérience de guerre,“La littéra- ture postcoloniale en langue por- tugaise” aura lieu le lundi 22 novembre, à 18h00, au Centre Calouste Gulbenkian de Paris. L'ouvrage consacré à la mise en écriture de la guerre coloniale dans la littérature en langue portu- gaise, est la partie...
entre as quais Lille e Marseille Fonte: Lusojornal n°11, mercredi 17 novembre 2010 Uma cadeia de leitura em 83 cidades (algumas delas em França) assinalou ontem, terça-feira, o 88o aniversário de nascimento de José Saramago, numa homenagem do Instituto Camões ao “grande génio” e Nobel da Literatura que morreu a 18 de junho de 2010....
Pour vous abonner à la page
1-Cliquer avec le bouton droit de la souris (ou du pad) sur S'ABONNER A LA PAGE;
2- Sur la liste qui s'ouvre, cliquez sur "copier le lien";
3- Collez le lien sur le support de destination : lecteur de RSS* ouvert sur votre site ou une page personnelle, ou sur un compte de flux de messagerie.
5- Dans votre messagerie : Dans le compte de flux (bouton droit de la souris), créez un nouveau dossier,
6- En pointant le dossier, ouvrez avec le bouton droit le menu déroulant, choisissez "s'abonner" puis recopiez dans la zone appropriée de le fenêtre qui vient de s'ouvrir l'adresse de la page copiée en 2.
Nota : D'une messagerie à l'autre, quelques éléments peuvent changer, notamment de nom, mais globalement le fonctionnement est le même (ici, nous sommes partis de Thunderbird)
* Par exemple sous Firefox extension Feedbro, sous Chrome ..., etc.
Voici de manière détaillée la marche à suivre avec Thunderbird, Firefox ou Chrome :
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information