Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Unesco 23 juin 2008, Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité linguistique et culturelle

Avr 2008

Le Livre d'or

Martha IZSAK, poète

Dans cette période bouleversée, la diversité linguistique est très importante... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) Dans cette période boulversée, la diversité linguistique est très importante. A mon avis, la langue française doit être...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Iulian DAMACUS - poète et romancier

En tant que professeur de français à la Prison de Gherla et maintenant à l'école de Fizes, j'ai constaté qu'il est important de connaître, ou au moins de m'intéresser à la langue natale (et implicitement à la culture) de mes élèves - magyars et tziganes car il s'agit d'un effet moral important ! ... (extrait du...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Aldo NAOURI, pédiatre

Rien ne confère une plus grande ouverture d'esprit et une plus grande tolérance que le plurilinguisme...(extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) Rien ne confère une plus grande ouverture d'esprit et une plus grande tolérance que le...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Paolo SCARNECCHIA - ethnomusicologue

La lingua è suono, ritmo, musica, poesia, pensiero e vita, e ciascuna lingua possiede parole e concetti intraducibili che sono patrimonio dell'umanità... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO)  La lingua è suono, ritmo, musica, poesia,...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Nicoleta- Angelica STIUCA, professeur

Garder l'identité culturelle d'un peuple, dans le contexte de la globalisation, est la meilleure garantie que ce peuple gardera sa place sans convulsions et sans conflits, sur la carte "reconfigurée" du monde... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Alfons KNAUTH - philologue

Literary multilingualism is the most visible mark of a plural identity...(extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) Literary multilingualism is the most visible mark of a plural identity. The different tongues speaking in a text correspond to the...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Josette GIRARD, didacticienne

Status and functions of French language in a plurilingual setting : City of Tangier Located in the farthest limit of Northern Morocco, kept apart from the European continent by the Straight of Gibraltar, open to all tendencies, all nationalities since centuries, at the crossroads of land and maritime routes, at the ebb and flow of invasions, Tangier is meant to be plurilingual and...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Alexandru GAFTON - linguiste

Le premier et le plus important fondement de la société humaine est le langage articulé... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) Le premier et le plus important fondement de la société humaine est le langage articulé. En connaissant le jeu de...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Rodica-Cristina TURCANU, universitaire

Je n'ai jamais vécu dans un milieu ou l'on parle une seule langue et je ne saurais pas y vivre… (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) Je n'ai jamais vécu dans un milieu ou l'on parle une seule langue et je ne saurais pas y vivre… J'apprécie...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Hoda BARAKAT - journaliste-écrivain

... Et l'étrangère sait maintenant que sa langue maternelle est son ultime demeure...(extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) ... Et l'étrangère sait maintenant que sa langue maternelle est son ultime demeure, que les gutturales de l'arabe, qui...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Jules G. BOULARD, ancien enseignant et proviseur

La destinée des langues va bien au-delà du simple fait social de la communication... (extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO) La destinée des langues va bien au-delà du simple fait social de la communication : expressions de l'amour comme de...

Lire la suite...

Avr 2008

Le Livre d'or

Luciano MAIA, poète et traducteur

Pienso que el patrimonio lingüístimco de la humanidad no deve sufrir más pierdas...(extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO)  Pienso que el patrimonio lingüístimco de la humanidad no deve sufrir más pierdas. Cada lengua que deja de existir...

Lire la suite...