Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

Economico e sociale

Mag 2006
Mag 2006

Sul lato degli affari

  • article
Les affaires reparlent davantage français

Les entreprises en France redonnent la priorité au français en interne et dans leurs relations internationales. Une tendance qui porte un coup à la généralisation de l'anglais. Le « tout-anglais » montre aujourd'hui ses limites. Après avoir donné la priorité à la pratique intensive de la langue de Shakespeare, 77 % des entreprises utilisent le français comme langue de travail. ...

Leggi tutto …

Mag 2006

Sul lato degli affari

  • article
Les firmes gauloises résistent à l'invasion du tout-anglais

Un article dans Liaisons Sociales de février 2005 par Sandrine Foulon.
Mag 2006

Sul lato degli affari

  • article
L'ignorance de la langue freine les échanges

L'ignorance de la langue freine les échanges économiques entre la France et l'Allemagne LE MONDE | 21.01.05 | 14h09 Les entreprises s'alarment du retard pris. "L'allemand, un atout pour des carrières en Europe." Le thème choisi cette année pour la journée franco-allemande du 22 janvier - instituée en janvier 2003 en France et en Allemagne - a été décliné toute la semaine dans...

Leggi tutto …

Mag 2006

Sul lato degli affari

  • article
Seillière apôtre de la langue unique, en Conseil Européen !

Seillière apôtre de la langue unique, en Conseil Européen! Une dépêche de l'agence Reuters
Mag 2006

Sul lato degli affari

  • article
Quand M. Seillère prône le tout-anglais

Communiqué de Défense de la Langue Française Nous reprenons ici le communiqué que nous a fait parvenir DLF. Toutes les postures spectaculaires ou non en faveur de l'hégémonie de l'anglais comme langue du pouvoir sont contraires aux objectifs du plurilinguisme. C'est la raison pour laquelle les Assises Européennes du Plurilinguisme s'élèvent contre le comportement de...

Leggi tutto …

Lug 2003

Sul lato degli affari

  • article
Rapport sur l'usage de la langue française et les pratiques...

... linguistiques dans les entreprises afin d'analyser les motivations et les conséquences humaines, sociales, culturelles et professionnelles de l'usage de l'anglais comme langue de travail TASCA Catherine. Ministère de la culture et de la communication, juillet 2003, 15 pages Prenant acte d'une certaine faiblesse de la langue française dans le monde de...

Leggi tutto …

Gen 2024

Lingua, salute e sicurezza

  • article
Un bébé meurt, les médecins ne parlent pas néerlandais: la N-VA monte au créneau

Vous l’avez peut-être lu hier sur notre site, un bébé est mort dans des circonstances tragiques à Roosdaal le 5 août dernier, près de Bruxelles, alors qu’il logeait chez ses grands-parents. 7/7 - Michaël Bouche 19-12-23 Lorsque les secours débarquent sur place, le petit Cisse, 11 mois, est déjà mort. Ne maîtrisant pas le néerlandais, les secouristes ne parviennent pas...

Leggi tutto …

Mar 2021

Lingua, salute e sicurezza

  • article
A EU-OSHA lança um tesauro multilingue com a terminologia essencial na área da SST

Já está disponível o tesauro multilingue da EU-OSHA, constituído por uma lista de termos na área da segurança e saúde no trabalho (SST), agrupados em hierarquias. A ferramenta contém igualmente sinónimos e algumas definições, encontrando-se plenamente integrada na base de dados terminológica da União Europeia (IATE). Pode pesquisar e navegar por quase 2000 termos relacionados com a...

Leggi tutto …

Mag 2020

Lingua, salute e sicurezza

  • article
Coronavirus: Importing products without bilingual labels endangers francophones

The Conversation, 11 May 2020 As the COVID-19 pandemic continues to wreak havoc, Canada has responded with an array of emergency measures to combat the spread of the virus. In a controversial order, Health Canada has suspended official languages rules on bilingual labelling in an effort to speed up the importation of certain disinfectant and cleaning products and mitigate the impacts of...

Leggi tutto …

Mar 2020

Lingua, salute e sicurezza

  • biblio
Guia Covid-19 traduzido em 19 línguas

Font: IPOL, publicado em 20/03/2020 A Associação Médicos do Mundo lançou um Guia Covid-19 traduzido em 19 línguas. Os idiomas disponíveis são o Português, Inglês, Francês, Espanhol, Italiano, Alemão, Romani, Russo, Ucraniano, Flamengo, Chinês, Japonês, Polaco, Turco, Árabe, Urdu, Hindi, Polaco e Russo. Pode encontrar as diferentes versões aqui. Versão em...

Leggi tutto …

Gen 2017

Lingua, salute e sicurezza

  • article
Linguapolis pakt Grundtvig Award met taalcursus voor zorgverstrekkers

De Taalsector, 16 november 2016

Linguapolis pakt Grundtvig Award met TLC PackTLC Pack, een taalcursus voor zorgverstrekkers die in het Nederlands, Engels, Duits, Grieks, Italiaans en Spaans beschikbaar is (zowel online als in pdf), heeft de EAEA Grundtvig Award 2016 in de wacht gesleept in de categorie 'beste Europese project'.

Lees meer...

Mar 2013

Lingua, salute e sicurezza

  • article
L’impact des langues sur la qualité de vie au travail

CFE/CGC Pôle Conditions de travail, Handicap, Santé au travail Commission plurilinguisme Conseil scientifique L’impact des langues sur la qualité de vie au travail : Réflexion critique d’un praticien du droit du travail sur les fondements doctrinaux des stratégies linguistiques managériales et des politiques publiques qui les encadrent Transcription de l’exposé de Thierry Priestley...

Leggi tutto …

Apr 2012

Lingua, salute e sicurezza

  • article
Taallemen veroorzaken werkongevallen

België is een meertalig land. Dat zorgt voor een pak meer administratie, maar het zou ook ronduit gevaarlijk kunnen zijn op de werkvloer. Dat taalproblemen rampzalige gevolgen kunnen hebben op de werkvloer is al langer bekend. Zo laadde een Italiaanse mijnwerker in augustus 1956 tegen de instructies een wagentje in een mijnlift in het Waalse Marcinelle. Het wagentje...

Leggi tutto …

Apr 2012

Lingua, salute e sicurezza

  • article
Hoe pakken Brusselse ziekenhuizen meertaligheid aan? (video)

Bron: TV BRussel Een spoedarts, die Nederlands noch Frans spreekt en een kind zonder verzorging wegstuurt. Het lijkt onvoorstelbaar en toch is dat een week geleden voorgevallen in het kinderziekenhuis Fabiola in Laken. Achteraf bleek het kind 41 graden koorts te hebben en een witte angina. Het Fabiolaziekenhuis belooft de zaak te onderzoeken. Maar hoe pakken andere ziekenhuizen de...

Leggi tutto …

Lug 2010

Lingua, salute e sicurezza

  • article
L'incompréhension linguistique, source de souffrance et de stress

J-L. Cuisiniez interviewé par A. Dohy Entreprise et carrières, 2010, n°1007, pp.30-31 "En France, la langue française est mieux comprise que l’anglais", cela est indéniable. Mais les salariés français sont confrontés à l’introduction d’expressions d’origine anglo-saxonne voire de logiciels uniquement en langue anglaise. Cela génère stress, exposition à des risques...

Leggi tutto …

Ago 2009

Lingua, salute e sicurezza

  • article
ORSE et CIGREF prennent en compte la question de la langue

Le rapport  conjoint de l'Observatoire de la Responsabilité Sociale des Entreprises (ORSE) et du Club Informatique des Grandes Entreprises Françaises (CIGREF) du mois de juin 2009 porte sur les  nouvelles pratiques sociales dans les grandes entreprises. Il reconnait - page  37 - l'usage  d'une langue étrangère comme facteur de stress et...

Leggi tutto …

Mag 2009
Dic 2008

Lingua, salute e sicurezza

  • article
Ministère de la santé et communication plurilingue

L'Observatoire européen du plurilinguisme attache une grande importance à la politique de communication plurilingue avec les usagers sur service public de la santé. Cette question comporte deux aspects : pouvoir être compris des usagers du service public qui ne maîtrisent pas toujours bien la langue française, respecter ces...

Leggi tutto …

Gen 2008

Lingua, salute e sicurezza

  • article
L'image d'Epinal!

L'image d'Épinal Claude Duneton 17/01/2008 | lefigaro.fr Mise à jour : 12:13 | C'est l'hiver, prenez soin de vous… Mais si vous devez malgré tout vous retrouver dans un hôpital, et que l'on vous y propose un traitement faisant appel à une machine, renseignez-vous. Ne faites pas comme ces gens d'Épinal, il y a deux ans, qui...

Leggi tutto …

Gen 2008

Lingua, salute e sicurezza

  • article
Exigences linguistiques, et syndicales, pour la sécurité sanitaire

Suite à l'accident des irradiés d'Epinal ,  à l'avis de l'AFSSAPS , et à la publication de la feuille de route sur les mesures nationales pour la radiothérapie, dans une lettre à Mme Roselyne Bachelot-Narquin, Ministre de la santé, de la jeunesse et du sport, les syndicats s'interrogent sur la nature des intentions gouvernementales.

Gen 2008

Lingua, salute e sicurezza

  • article
L'AFSAAPS précise les exigences linguistiques en matière de santé

Dans un AVIS AUX FABRICANTS DE DISPOSITIFS MEDICAUX DE RADIOTHERAPIE , l'Agence Française  de sécurité sanitaire des produits de santé a précisé les exigences linguistiques en matière de santé publique. Cet avis fait suite à l'accident survenu à l'hôpital d'Epinal. Le programme de travail de l'Afssaps dans...

Leggi tutto …

Dic 2007

Lingua, salute e sicurezza

  • article
La langue parmi les 32 mesures pour la radiothérapie

La ministre de la santé, de la jeunesse et des sports, Roselyne Bachelot, a présenté jeudi 29 novembre son rapport sur les mesures nationales pour la radiothérapie , rapport qui fait suite au drame des irradiés d'Epinal. Parmi les 32 mesures faisant l'objet d'une feuille de route, une mesure vise directement la langue employée dans les notices et documentations techniques accompagnant les...

Leggi tutto …

Ott 2007

Lingua, salute e sicurezza

  • article
L'affaire des irradiés d'Epinal traverse la Manche

Cancer patients' battle for justice.

Earlier this year, a major scandal erupted in France when it was discovered that between 1989 and 2006, two radiotherapy units had accidentally given hundreds of cancer patients too high a dose of radiation. Five patients have since died and many others have been left in crippling pain.

Lire l'article sur BBC News