Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Languages, translation and interpretation

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • article
Le réel en traduction : greffage, traces, mémoire

Isabelle GENIN, dir.

Revue Palimpsestes, n°24, Presses Sorbonne Nouvelle, 2011,
242 pages + 56 pages Textes de référence, ISBN : 978-2-87854-554-8

Contributions de :
Julie ARSENAULT, Véronique BEGHAIN, Nitsa BEN-ARI, Carol MASTRANGELO BOVE, Siobhan BROWNLIE, Martine CHARD-HUTCHINSON, Catherine DELESSE, Cliona NI RIORDAIN, Cathy PARC, Isabelle PERRIN, Julie TARIF.

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • biblio
Parution : Traduire l'humour, Humoresques, n° 34

Yen-Maï Tran-Gervat éd. Sommaire Traduire l'humour, Yen-Maï Tran-Gervat, 5 Traduire, entre mots et images, Nelly Feuerhahn, 9 "Il faut continuer, je ne peux pas continuer, je vais continuer", L'humour bilingue de Samuel Beckett, Will Noonan, 19 Réinventer Queneau, La traduction italienne des Fleurs bleues par Italo Calvino, Daniel Mangano, 37 Aisance et précision : trois...

Read more …

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • biblio
Laatste nieuws: De Taalsector Nieuwsbrief 124

Tekom wil voet aan de grond krijgen in België Tekom, de Duitse beroepsvereniging voor technische communicatie en informatieontwikkeling, is op donderdag 16 februari voor de tweede keer een halve dag te gast bij Lessius Antwerpen. Na de tekom-roadshow van vorig jaar zetten beide partners nu een gratis tekom-event rond technische communicatie en meertalige...

Read more …

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • biblio
Translation & Multilingual Literature. Traduction & Littérature Multilingue

K. Alfons Knauth (Ed.) K. Alfons Knauth is professor of Romance Philology at the University of Bochum (Germany) and chair of the Research Committee "Mapping Multilingualism in World Literature" within the International Comparative Literature Association (ICLA / AILC).  Alfons is also a member of the European Observatory for Plurilingualism. Reihe: LIT Verlag - Literatur: Forschung und...

Read more …

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • biblio
"Autour de la retraduction : Perspectives littéraires européennes"

Enrico Monti et Peter Schnyder (dir)

Paris, Orizons, "Universités", 2011, 485 p.

EAN 9782296088015

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • biblio
La traduction trilingue - Traduire du français vers l'anglais et l'espagnol

de John Humbley et Oscar Torees Ver

Paru le 25 novembre 2011

224 pages
19 €
ISBN : 978-2-7080-1319-3, Editions Ophrys

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • article
La tarea del traductor (Tribuna M. Morey, El Pais)

Estamos ante un nuevo avatar de la leyenda de Babel. Esta vez la maldición no es la fragmentación del lenguaje puro en la dispersión de lenguas, sino la convergencia de todas en una neolengua única, artificial, instrumental 26/12/2011 Miguel Morey es catedrático de Filosofía de la Universidad de Barcelona. Leer... ...

Read more …

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • article
Translation Automation: MT Breakthroughs & Use Cases, 2011 (Videos)

Source: TAUS, Enabling better translation On day 2 of the TAUS User Conference 2011, there are announcements of MT breakthroughs and use cases, as well as talks about multilingual interaction applications for social media and customer support. Leading researchers are asked to look forward and share their insights in the possible convergence of TM and MT and ways to better handle...

Read more …

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • article
En la búsqueda plurilingüe de la metáfora de Marcel Proust

'analektak' es una edición publicada en euskera, castellano, catalán y gallego

Su intención es compilar los fragmentos poéticos en la obra del escritor francés 'En busca del tiempo perdido'

Nil Ventós Corominas, Noticias de Gipuzcoa - Miércoles, 21 de Diciembre de 2011

Leer...

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • biblio
De Taalsector Nieuwsbrief 123

Talen leren met Wallangues: online én gratis Alle inwoners van Wallonië kunnen sinds kort kosteloos online Nederlands, Engels, Duits of Frans leren. De Waalse regering lanceerde vorige maand Wallangues, een online leerplatform voor iedereen die aan zijn talen wil werken. Het platform werd ontwikkeld door Altissia, de e-learningpartner van CLL (Louvain-la-Neuve). Het prijskaartje van ...

Read more …

Jan 2012

Languages, translation and interpretation

  • article
Tradurre luoghi e culture: la traduzione di testi turistici

9 gennaio-12 febbraio 2012

Il corso si terrà interamente online e a distanza.

“Tradurre luoghi e culture: la traduzione di testi turistici”, con Rosaria Fiore e Silvia Cavenaghi e, come sempre, i revisori di Langue&Parole

Lingue di lavoro: inglese, francese, spagnolo

Programma...

Dec 2011

Languages, translation and interpretation

  • article
The Guardian/ The Observer: 2011 is the year of the translator

From the Bible to the latest Swedish thriller: 2011 is the year of the translator

The 400th anniversary celebrations for the King James Bible and the constant presence of Stieg Larsson in English bestseller lists have contributed to a new appreciation of the art of the good translation

 

Dec 2011
Dec 2011
Dec 2011

Languages, translation and interpretation

  • article
L'importanza della traduzione specializzata in ambito giuridico

Source : Terminometro In Italia è molto diffuso il concetto che "chiunque abbia studiato o conosca una lingua straniera” abbia i requisiti sufficienti per svolgere la funzione di interprete o traduttore. Tale opinione non corrisponde però alla realtà e, spesso, il cliente se ne rende conto nel momento in cui si vede costretto ad affrontare i...

Read more …

Dec 2011

Languages, translation and interpretation

  • biblio
La Tribune Internationale des Langues Vivantes n°51

Le numéro 51 de La Tribune Internationale des Langues Vivantes de l’ Association Européenne des Linguistes et des Professeurs de Langues vient de paraître. Au sommaire :
Nov 2011
Nov 2011
Nov 2011

Languages, translation and interpretation

  • article
Translating Territories - Territoires de la traduction / Traduction du territoire

COLLOQUE INTERNATIONAL / INTERNATIONAL CONFERENCE 25-26 novembre 2011, Université Charles-de-Gaulle Lille 3. Organisé avec le soutien des laboratoires CECILLE (EA4074), PRISMES (EA4398), et ALITHILA (EA1061). Conférenciers invités : Professeur Christine Raguet, Université de ParisIII Sorbonne-Nouvelle ; Professeur Maria Tymoczko, Université duMassachusetts Amherst, USA. Site...

Read more …

Nov 2011

Languages, translation and interpretation

  • article
Ambitieus 'Europees Platform voor de Literaire Vertaling' in de steigers

Op 1, 2 en 3 december wordt in Brussel het startsein gegeven van het Europees Platform voor de Literaire Vertaling (PETRA - plateforme européenne pour la traduction littéraire). Het gaat om een ambitieus Europees actieplan voor de literaire vertaling. De opstart van PETRA gaat gepaard met een driedaags congres. Verder lezen op Taalsector...

Oct 2011

Languages, translation and interpretation

  • article
I margini di libertà del traduttore: un negoziato infinito

XVI edizione, in modalità e-learning, interamente on line

Dal 22 novembre al 18 dicembre 2011

Oct 2011

Languages, translation and interpretation

  • article
Premiul de Traducere tehnico - stiintifica in limba romana

Premiul de Traducere tehnico – ştiinţifică în limba română lansat în 2001 de către Uniunea Latină, Asociaţia Naţională de Terminologie “TermRom Moldova”, Centrul Naţional de Terminologie şi Asociaţia Română de Terminologie “TermRom Bucureşti. Este axat pe...

Read more …

Oct 2011
Oct 2011

Languages, translation and interpretation

  • article
Création de l'Association luxembourgeoise des traducteurs et interprètes

La première association professionnelle des traducteurs et interprètes du Luxembourg a vu enfin le jour! Réunissant des traducteurs et interprètes indépendants, assermentés et salariés, cette association entend faire mieux connaître les métiers de traducteur et d’interprète et faciliter le réseautage entre...

Read more …