Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Le "bain linguistique" : vers le bilinguisme par l'immersion

 

Grâce à la méthode de l’immersion, les enfants hispanophones de l’école allemande « Mariscal Braun » en Bolivie peuvent apprendre la langue allemande facilement et à un très haut niveau.

 

L’école allemande « Mariscal Braun »

 

Le projet

En choisissant l’immersion, l’école allemande « Mariscal Braun » s’est engagée sur un chemin singulier qui offre à ses élèves un accès direct à la langue. Le but du projet est que les enfants germanophones et les enfants hispanophones apprennent et jouent ensemble en maternelle et à l’école primaire.

Bien que les enfants allemands qui représentent environ 5% de l’ensemble de l’effectif, soient nettement minoritaires, les contacts quotidiens à l’école maternelle et pendant les quatre premières années de l’école primaire se font presque exclusivement en allemand. Cela veut dire que l’ensemble du personnel enseignant parle exclusivement allemand avec les enfants. Les cours aussi sont dispensés en allemand, sauf pour le sport, l’espagnol, les mathématiques (jusqu’en CM1) et la musique (jusqu’en CM2). Ainsi, les enfants utilisent dès le début la langue allemande comme base de communication et se l’approprient librement en suivant le modèle linguistique de leurs professeurs. Cela conduit à un usage intuitif de la langue pour les enfants. Le blocage qui survient au moment d’utiliser une langue étrangère diminue considérablement. En même temps, chaque enfant peut apprendre l’allemand à son propre rythme.

« Je suis très fier de mes petits et suis étonné chaque jour de ce qu’ils sont capables de faire. Quand les enfants commencent à former des phrases en allemand, c’est vraiment génial. Et c’est ce qui rend mon travail si agréable. »

Florian Straub, éducateur à l’école maternelle « Mariscal Braun ».

Dans un cours immersif, on renforce surtout l’aisance de l’expression, car la capacité à communiquer est d’abord plus importante que la justesse de la correction linguistique. En étendant l’apprentissage de l’allemand à d’autres disciplines, les élèves utilisent la langue dans autant de cours que possible et peuvent développer continuellement leur vocabulaire. Contrairement aux cours de langue étrangère classiques, les enfants peuvent avoir largement recours chaque jour dans leur vie scolaire quotidienne au vocabulaire (comme) et aussi (aux les mots composés ainsi qu’)aux structures de mots composés et de phrase nouvellement acquis et ainsi s’exercer, les varier et les développer.

Pour un développement maximum des différentes capacités linguistiques de tous les enfants, une diversité de méthodes ainsi qu’un ajout de matériel en complément des manuels scolaires sont nécessaires. Les équipes d’enseignants constituées pour chaque promotion collaborent étroitement pour développer ou plutôt pour remanier, à chaque rentrée, tout le matériel et la documentation de l’école ainsi que pour planifier le cours ensemble. Une heure par semaine, le cours se passe en tandem dans le but d’accorder une attention particulière à chaque élève. On propose notamment un enseignement différencié pour les élèves d’origine germanophone.

 

Les connaissances scientifiques actuelles sur le sujet

Le Forschungsmonitor Schule («  Moniteur de recherche pour l’école ») résume et commente brièvement les études scientifiques menées pour les praticiens scolaires.

Sélection d’études sur le plurilinguisme comme ressource :

Quelle est l’influence d’un apprentissage à 50 % dans la première et la deuxième langue sur les résultats dans la troisième langue (l’anglais) ?

 

La situation/le défi initial

Jusqu’à il y a six ans, il y avait une division linguistique entre les différentes classes de « Mariscal Braun » : les cours des classes A étaient dispensés exclusivement en allemand, les classes B/C/D n’utilisaient l’allemand que comme langue étrangère. Les uns passaient en général le baccalauréat allemand (Abitur), les autres le baccalauréat national bolivien (Bachillerato). L’immigration germanophone reculant de plus en plus, seulement quatre ou cinq enfants sur cent auraient pu être intégrés à une classe germanophone. À cause de ce fait, les classes A devenaient impossibles à constituer, ce qui mettait en danger non seulement le baccalauréat allemand, mais l’existence même de l’école. On a trouvé la solution avec la méthode de l’immersion, qui est désormais mise en place à l’école depuis six ans.

 

Les buts et résultats

Il a été prouvé que, grâce à la méthode d’immersion, les enfants parlent beaucoup mieux allemand que les autres élèves du même âge ou plus âgés qui apprennent l’allemand langue étrangère de façon classique. L’apprentissage et l’emploi intuitifs de la langue allemande donnent aux élèves une plus grande confiance en eux ; ils s’autorisent bien plus rapidement à parler allemand et ils essaient de s’exprimer.

Un des objectifs est d’offrir aux enfants un accès « plus simple » et « plus attrayant » à l’allemand, car ils ne sont pas obligés dans un premier temps d’apprendre des listes de vocabulaires ou des règles de grammaire, mais peuvent s’approprier la langue, en s’essayant à parler allemand et en construisant leurs propres structures.

Le succès grandissant de l’apprentissage des enfants entraîne en retour un regain de motivation du côté des enseignants. Jusqu’à présent, chaque année, quelques élèves hispanophones pouvaient passer l’Abitur au prix d’un travail considérable. Avec la réussite scolaire des enfants qui apprennent par immersion, l’examen de langue A1 a pu être avancé de la quatrième année à la troisième année. On peut donc s’attendre à ce qu’il soit sensiblement plus facile pour ces élèves, en raison de leur bilinguisme précoce, de passer l’Abitur.

 

Précision sur l’application de la méthode

Une condition préalable importante pour l’application de la méthode par immersion dans les écoles étrangères est que suffisamment d’enseignants germanophones soient à la disposition de l‘école. Il faudrait qu’ils travaillent en équipes tout en étant soutenus par la direction de l’établissement.

Les nouveaux enseignants doivent souvent encore commencer par apprendre à enseigner avec la méthode d’immersion, qui se différencie clairement d’un apprentissage classique des langues étrangères, souvent seulement de trois à cinq heures par semaine. Un matériel d’apprentissage spécial est aussi nécessaire pour l’enseignement selon la méthode d’immersion. Les enseignants de « Mariscal Braun » ont développé eux-mêmes ce matériel, ils l’évaluent et le complètement continuellement. Il est important aussi que les enfants puissent commencer dès la maternelle, pour que le cours se fonde sur des thèmes déjà connus.

Les enfants qui apprennent avec la méthode d’immersion sont alphabétisés en allemand. Cela suppose une grande confiance de la part des parents hispanophones envers l’école, car ils peuvent difficilement aider leurs enfants. Pour ce faire, le « Mariscal Braun » a eu besoin d’une vaste campagne de relations publiques accompagnée de mesures de confiance, et ce, également à l’intention des membres nationaux du corps enseignant qui craignaient pour leur poste de travail.

 

Histoire vraie

Les élèves les plus jeunes utilisent déjà la langue allemande sans crainte. Parfois, le directeur se surprend à parler par erreur en espagnol aux enfants, et il se réjouit qu’ils lui répondent en allemand sans y penser.

 

Traduit de l'allemand par Cassandre Rhétière