Il rompicapo linguistico dei manager stranieri (Swissinfo.ch)
20 febbraio 2012
Di Jessica Dacey, swissinfo.ch
20 febbraio 2012
Di Jessica Dacey, swissinfo.ch
Politiques linguistiques économiques
The economic case for language learning and the role of employer engagement (December 2011) published by the Education and Employers Taskforce argues the economic case for language learning in Britain and how employers can help. The decline in language learning is holding back both young people and UK plc. The report highlights consistently high employer demand for people with...
Politiques linguistiques économiques
Courrier International, 30 janvier 2012, Brève Le faible niveau en langues étrangères des actifs coûte une fortune à l'économie du Royaume-Uni, selon une étude menée par un organisme indépendant de recherche spécialisée sur l'éducation [Education and Employers Taskforce]. Un quart des offres d'emploi...
Politiques linguistiques économiques
Britain's future economic and political wellbeing is being hamstrung by our reluctance to learn foreign languages
Will Hutton, The Observer, 5 February 2012
Zuletzt aktualisiert am: 01.06.2011 Wer mehrere Sprachen spricht, hat auf dem Schweizer Arbeitsmarkt einen grossen Vorteil. Er wird vom Unternehmen besser wahrgenommen und leichter befördert. Erklärungen. Ein Angestellter, der eine Fremdsprache beherrscht, verdient im Durchschnitt 15% mehr. Die Ergebnisse des Projektes LEAP (Langues étrangères dans...
Plurilinguisme et droit du travail
Novedad bibliográfica Autores: de Barros Ramalho, Marcelo; Martinell Gifre, Emma Título: La ley del español en Brasil: reacciones y reflexiones. Subtítulo: La formación de profesores brasileños de español como LE en el contexto de la aprobación de la ley 11.161/2005 Año de publicación: 2011 Lugar de edición: Saarbrücken Editorial: Editorial Académica...
Entreprise | LE MONDE ECONOMIE | 23.01.12 | 15h02 par Julie Battilana, professeure associée à la Harvard Business School Au fil de leur développement international, nombreuses sont les entreprises qui sont devenues de véritables tours de Babel. Pour résoudre les problèmes posés par la diversité linguistique, certaines...
La capacità di parlare diverse lingue rappresenta un enorme vantaggio sul mercato del lavoro svizzero. Gli impiegati sono percepiti in maniera più positiva all’interno dell’azienda e vengono promossi più facilmente. Spiegazioni. Un impiegato che padroneggia una lingua straniera guadagna in media il 15% in più. Svelato nel 2009...
Quelle: Bildungsklick, nach Digital publishing OECD-Studie: Fachkräfte aus dem Ausland dringend benötigt - Blended Learning Sprachentraining nach Information von digital publishing eine Grundlage für erfolgreiche Integration von Spezialisten München, 21.12.2011 - In kaum einem anderen Land fehlen einer OECD-Studie zufolge künftig so...
Swissinfo.ch, 25 novembre 2011 Chi svolge un tirocinio in Svizzera deve essere meglio istruito in materia di lingue straniere per essere più mobile professionalmente. È quanto ha stabilito oggi, assieme a datori di lavoro e sindacati, il consigliere federale Johann Schneider-Ammann nel corso della settima Conferenza nazionale sui posti di tirocinio. Assieme a una...
Si l'anglais reste la langue la plus rentable sur Internet, le chinois, le brésilien et le russe ne cessent de progresser. Publié le 12/12/2011 L'agence Translated vient de mettre à jour son classement des langues offrant le plus grand potentiel de ventes en ligne, estimé à partir de la population internaute de chaque pays et de leur PIB...
Pour vous abonner à la page
1-Cliquer avec le bouton droit de la souris (ou du pad) sur S'ABONNER A LA PAGE;
2- Sur la liste qui s'ouvre, cliquez sur "copier le lien";
3- Collez le lien sur le support de destination : lecteur de RSS* ouvert sur votre site ou une page personnelle, ou sur un compte de flux de messagerie.
5- Dans votre messagerie : Dans le compte de flux (bouton droit de la souris), créez un nouveau dossier,
6- En pointant le dossier, ouvrez avec le bouton droit le menu déroulant, choisissez "s'abonner" puis recopiez dans la zone appropriée de le fenêtre qui vient de s'ouvrir l'adresse de la page copiée en 2.
Nota : D'une messagerie à l'autre, quelques éléments peuvent changer, notamment de nom, mais globalement le fonctionnement est le même (ici, nous sommes partis de Thunderbird)
* Par exemple sous Firefox extension Feedbro, sous Chrome ..., etc.
Voici de manière détaillée la marche à suivre avec Thunderbird, Firefox ou Chrome :
Si vous appréciez l'OEP, pensez à y adhérer ou à vous abonner à la Lettre d'information