Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Communication entre les langues, communication des cultures

16 décembre 2007, Sens public

Résumé : Dans un numéro récent (n° 83, 2005) de Lettera Internazionale, édition italienne, nous avons dédié un dossier au problème de la traduction. Ce n’était pas la première fois : déjà en 1992 nous avons eu la nécessité de le faire. Une grande partie des textes que nous publions n’est pas d’abord écrite en Italien, et a donc besoin d’une traduction dans notre langue. Cela pose toujours un problème qui n’a pas seulement à faire avec la théorie de la traduction - de l’art de la traduction - mais surtout avec le problème de la communication : comment transmettre un message qui correspond à une culture qui n’est pas la nôtre, qui formule sa pensée d’une manière différente par rapport à notre culture ?

Abstract : In a recent issue (n° 83, 2005) of Lettera Internazionale, Italian publishing, a special report was dedicated to the issues of translation. It was not the first time : already in 1992 we had to do it. A large portion of the texts published in Lettera Internazionale are not originally written in Italian and thus need to be translated into our language. This, constantly poses a problem which has not only to do with the theory of translation – the art of translation – but especially with the problem of communication : how to transmit a message that corresponds with a culture that is not our own, and which formulates its thoughts differently in relation to our culture ?

Lire la suite...