Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Diversité linguistique et culturelle
S'ABONNER A LA PAGE

Aoû 2014

Diversité linguistique et culturelle

The Economist cree que para seguir unida, España necesita un "multilingüismo entusiasta"

4 agosto 2014 El semanario británico analiza los conflictos lingüísticos en España, sobre todo con el catalán. El texto se titula “Cómo hacer un país para todos” y sostiene que España privilegia el español por encima de sus otros idiomas regionales. Apunta que esto está creando resentimientos y que para garantizar la unidad sin conflictos España debe seguir el ejemplo de...

Lire la suite...

Jul 2014

Diversité linguistique et culturelle

La diversité culturelle et le multilinguisme dans les sociétés, un facteur d'unité et de cohésion (Forum de Fès)

Menara.ma, Fès, 16 juin 2014 (MAP) - Les participants au Forum de Fès "une âme pour la mondialisation", ont souligné, lundi, la contribution de la diversité culturelle et du multilinguisme dans les sociétés en tant que facteur d'unité et de cohésion, et non de discrimination et de séparation. Lors de cette rencontre initiée sous le thème "Maroc : enjeux de la diversité", les...

Lire la suite...

Jul 2014

Diversité linguistique et culturelle

La selezione naturale delle lingue. Possono vincere tutte?

12/06/2013 Nicolas Journet, Mensile n°250
Il corso della storia ha fatto sì che certe lingue si siano diffuse più di altre, rendendo i loro pesi diversi. Proteggere la diversità linguistica significa esigere che vengano conservate tutte? La diversità delle lingue, per quanto in origine fosse una maledizione biblica, è diventata oggetto di lodi e la sua difesa un dovere morale.

Jul 2014

Diversité linguistique et culturelle

Nouvelle parution du haut conseil de la langue arabe : Rôle de la langue arabe dans la diversité linguistique

Le haut conseil de la langue arabe (HCA) vient d’éditer un premier tome d’un ouvrage en langue arabe intitulé «La diversité linguistique et la langue unificatrice».

PUBLIE LE 26-06-2014 sur ElMoujahid.com

Accéder à l'article complet... >>>>

Jul 2014

Diversité linguistique et culturelle

Ricerca e università in Europa: english or not english?

Pubblicato il 3 dicembre 2012, questo articolo è stato preso da Blogactiv “Diversità linguistica e lingua francese” di Claire Goyer.Claire Goyer è membro dell’OEP e presidente dell’associazione DFL Bruxelles-Europa, diversità linguistica.Mentre gli europei continentali si precipitano sull’inglese, considerato come la chiave del successo, i Britannici si sentono indietro nella corsa...

Lire la suite...

Jul 2014

Diversité linguistique et culturelle

Parlavo l'english fluettemente, yes, yes!

Jean Quatremer, 29 maggio 2013, Blog Libération
Qualsiasi interprete ve lo dirà: non c’è niente di peggio di un anglofono non nativo che, invece di lasciar fare agli interpreti il loro lavoro, fa di tutto per parlare un inglese scorretto. Non solo il suo pensiero è impoverito, ma spesso formula frasi tortuose e intraducibili perché impostate sulla base della lingua materna.

Jul 2014

Diversité linguistique et culturelle

(Oltre) i limiti dell'olandese

The Economist, 18 aprile 2013 (Oltre) i limiti dell’Olandese Per gli stati europei di piccole dimensioni, le politiche linguistiche richiedeno dell’equilibrismo. Il Lussemburgo ha tre lingue ufficiali, la Svizzera quattro e il Belgio tre. In Lussemburgo la distinzione è più che altro funzionale: lingue diverse per sfere sociali diverse. In Svizzera e in Belgio, invece, le lingue cambiano a...

Lire la suite...

Jul 2014

Diversité linguistique et culturelle

Presentazione del progetto di relazione alla Commissione di cultura "Le lingue europee a rischio e la diversità linguistica nell'Unione Europea"

François Alfonsi, deputato europeo, 21 gennaio 2013
Presentazione del progetto di relazione alla Commissione di cultura “Le lingue europee a rischio e la diversità linguistica nell’Unione Europea”

Jui 2014

Diversité linguistique et culturelle

Intolerância e preconceito na linguagem

Por Diana Luz Pessoa de Barros, Com Ciência10/06/2014 No Diversitas – Núcleo de Estudos das Diversidades, Intolerâncias e Conflitos, da Universidade de São Paulo (USP), há um grupo de linguistas que se ocupa de questões de intolerância em relação à linguagem, aos diferentes usos da língua, às línguas do “outro”, ao domínio ou não da escrita, e também da intolerância...

Lire la suite...

Fév 2014

Diversité linguistique et culturelle

Entrevista com Vanessa Anaya: “O plurilinguismo adquire uma importância cada vez maior em nossa sociedade”

24 Janeiro 2014 Em 2001, Vanessa Anaya trabalhava na Universidade Lumière-Lyon 2, onde se deparou com alguns livros de texto de ensino de espanhol como língua estrangeira. Pareceu-lhe curioso que estes livros não seguissem modelos didáticos atuais. Decidiu pesquisá-lo. Sua tese de doutorado analisou as razões pelas quais aqueles livros não eram regidos pelas correntes mais vigentes...

Lire la suite...

Jan 2014

Diversité linguistique et culturelle

Poio - Open Source Technology for Language Diversity

The Poio project develops language technologies to support communication in lesser-used and under-resourced languages on and with electronic devices. Within the Poio project we develop text input services with text prediction and transliteration for mobile devices and desktop users to allow conversation in hundreds of languages between individuals and in online communities. Poio started as a...

Lire la suite...

Déc 2013

Diversité linguistique et culturelle

Pourquoi étudier des langues rares ?

Nous apprenons tous une ou plusieurs langues mais connaissons-nous bien ce moyen de communication universel ? Pourquoi autant de langues existent-elles? Beaucoup d'interrogations demeurent malgré notre pratique quotidienne du langage. Au travers d'une série de questions, il s'agit d'arriver à mieux comprendre les langues du monde, des plus connues aux plus rares, mais aussi de mieux...

Lire la suite...