Logo de l'OEP

Sélectionnez votre langue

Logo de l'OEP

Contro il doppiaggio. Il plurilinguismo nei dialoghi

Fonte: Bellevillelascuola.com

Nella celebre scena d’apertura di Inglorious Bastards, un colonnello delle SS fa irruzione in una fattoria normanna e ne interroga il proprietario utilizzando, prima, il francese, poi, sapendo che il suo interlocutore ha viaggiato e conosce altre lingue, l’inglese. Il passaggio da una lingua all’altra, ingiustificato, serve solo a porre un ironico accento sulla convenzione del doppiaggio: dato che in un film hollywoodiano i personaggi, a prescindere dalla loro nazionalità, devono esprimersi prevalentemente in inglese, viene trovato un artificio inverosimile (l’anglofonia di un contadino normanno degli anni ’40) per motivare, se così può dirsi, il dialogo in quella lingua tra un tedesco e un francese. Leggere il seguito...