Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Droit à la traduction pour les personnes poursuivies au pénal dans l'UE
Source : Service de presse du Parlement européen, Communiqué de presse du 10 juin 2010
Un hooligan britannique arrêté au Portugal aura le droit à une
interprétation durant ses entretiens avec la police, la Cour et son
avocat, si le Parlement approuve le projet de loi visant à garantir que
tous les citoyens de l'UE aient droit à...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Bundesrats-Initiative: Englisch soll Gerichtssprache werden
12.02.2010, Webseite der Stadt Hamburg
Justizsenator Dr. Till Steffen
hat heute einen Gesetzentwurf in den Bundesrat eingebracht, um Englisch
als Sprache vor Gericht zu ermöglichen. „Die Sprache der
internationalen Wirtschaft ist Englisch. Wer international
wirtschaftet, will auch vor Gericht international verhandeln. Mit
unserer Initiative wollen wir den Gerichtsstand...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
En Allemagne, le tribunal passe à l'english (Marianne)
Par Marc Favre d’Échallens - Défense de la langue française
Publié mardi 2 Mars 2010 sur le site de Marianne
L'anglais envahit notre
univers tant culturel, diplomatique qu'économique au détriment de la
langue de Molière. Mais l'Allemagne est aussi concernée. Dans deux
Länder du pays de Goethe, les...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Communiqué de DLF sur l'usage de l'anglais dans la justice allemande
Envoyé le 7 mars 2010 par l'Association Défense de la Langue Française
Marc Favre d'Échallens, administrateur de notre association DLF, a
pu faire paraitre un article sur le site internet du journal Marianne.
Même s'il concerne la justice allemande, la menace qu'il dénonce
pèse également sur la France et sur tous les...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
EU richtet Hotline für 'klare Schreibweise' ein (Euractiv)
Euractiv.com, Mittwoch 18. November 2009
Die Europäische Kommission versucht übermäßige Behördensprache durch
Einrichtung einer Hotline zu vermeiden, die den Beamten Vorschläge für
eine klarere Schreibweise gibt. Dies trat gestern (17. November) auf
einer Konferenz zum Vorschein.
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
UE : droits à l'interprétation gratuite pour les criminels suspectés
Publié sur Euractiv le lundi 26 octobre 2009
Les personnes qui sont sous le coup de procédures criminelles en
Europe en dehors de leur pays de résidence pourront recevoir une
interprétation et une traduction gratuite des documents de procédure
dans leur langue natale, ont convenu la semaine dernière (23 octobre)
les ministres de...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Droit, langue et Etats multilingues (Appel à communication)
INTERNATIONAL ACADEMY OF LINGUISTIC LAW
ACADÉMIE INTERNATIONALE DE DROIT LINGUISTIQUE
Bloemfontein, Afrique du Sud, et Montréal, Canada
Droit, langue et États multilingues
Bloemfontein, Afrique du Sud, 31 octobre - 4 novembre 2010
Appel à communications
Première circulaire, 1er septembre 2009
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Eléments sociographiques relatifs aux experts judiciaires en (...) interprétariat-traduction
Des chiffres, des maux et des lettres
Éléments sociographiques relatifs aux experts judiciaires en économie, en psychiatrie et en interprétariat-traduction
Lire la synthèse
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Une loi linguistique slovaque dénoncée au Parlement européen (Euractiv)
Un article publié le 10 juillet sur le site Euractiv
Une nouvelle loi sur la langue d'Etat adoptée par le Parlement slovaque
ne respecte pas les principes européens, car elle établit une
discrimination envers les langues minoritaires , a déclaré hier (9
juillet) le vice-président de la commission des Affaires étrangères...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Interprétation et traduction pour les personnes mises en cause dans des procédures pénales
Communiqué de presse Rapid (Commission européenne) du 8 juillet 2009
La
proposition de décision-cadre du Conseil adoptée aujourd'hui vise à
définir des normes minimales communes concernant le droit à
l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures
pénales dans l’ensemble de...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Belgique : le Conseil de l'Europe épingle les critères de langue en Flandre
Un article Reuters publié le 26/05/09 sur le site l'Express.fr
STRASBOURG - Un rapport de la Commission européenne contre le racisme
et l'intolérance (Ecri) critique les critères linguistiques imposés aux
non néerlandophones de Belgique pour accéder aux logements sociaux ou à
certains services publics dans la partie flamande du...
Weiterlesen …
Mehrsprachigkeit und Arbeitsrecht
Suisse : Banque de données en 5 langues de 100 000 termes juridiques et administratifs
Nouvelle paru le 22 mai 2009 sur le site Internet de la l'Administration fédérale Suisse
La banque de données terminologiques de
l'administration fédérale, TERMDAT, peut désormais être consultée aussi
sur Internet. Elle y donne accès à environ 100 000 termes juridiques et
administratifs dans les langues...
Weiterlesen …