Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Traductologie, traduction : travail et création

Dans le cadre du Séminaire de l'Ecole Doctorale Lille Nord de France, voici le programme de la première journée. (Les suivantes à Arras puis Lille les 21 mars et 23 juin.)

14 février 2014
Université Lille 3
Maison de la Recherche salle F013

Traductologie, traduction : travail et création

9h  Accueil des participants
9h10 Présentation: Ronald JENN (Lille3)
Présidente de séance Corinne OSTER (Lille 3)
9.20 Spiros MACRIS (Lille 3)  « Traduire : un travail sur soi, un travail sur les autres »

9.50 Michaël MARIAULE (Lille 3) « Créativité vs création en traduction »

10.20 Marie PERRIER (Doctorante Lille 3) « Retraduire le mythe littéraire : recréation / récréation ? L’exemple de La Quête Onirique de Kadath l’Inconnue de H.P. Lovecraft. »

10.50 Rafraîchissements

11h Anders LÖJDSTRÖM (Lille 3)  « Diwan över fursten av Emgion/Diwan sur le prince d’Emgion: la traduction  d'une grande œuvre écrite en une petite langue. »

11.30 Rie TAKEUCHI-CLEMENT (Lille 3) « Créativite linguistique et le phénomène dit de "personnage" en japonais"»

Pause déjeuner

Président de séance FABRICE ANTOINE (Université Lille 3)
13.30 Elise ARU (Université Paris-Est Créteil (UPEC) «  Travail de création : la traduction intersémiotique »

14h Sam TRAINOR (Lille 3) « Retracing transparency: calques and creativity in translation »

14.30 Charles EDDY (Doctorant Lille 3) « La traduction logicielle et la création de nouvelles perspectives linguistiques »

15h Anne-Françoise EHRHARD-MACRIS (Lille3) MCF en linguistique allemande « Le traducteur travaille, mais sur quoi ? Des conditions de possibilité de sa traduction »

15.30 Discussion et perspectives