Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Sprachen in der Schule

Sep. 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Lezing Meertaligheid 28/10/2020: Hoe werkt het menselijk geheugen en hoe gaan we er mee om?

Meertaligheid is ‘in’. Sven Gatz, de minister verantwoordelijk voor meertaligheid in Brussel – overigens de enige minister hiervoor bevoegd in heel Europa! – heeft onlangs drietaligheid als norm vooropgesteld bij achttienjarige schoolverlaters. Meertaligheid is in Brussel en in België geen onbekend gegeven, dat is het minste wat je erover kan zeggen. Maar kan een menselijk brein dit wel...

Weiterlesen …

Aug. 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Hacia una Europa plurilingüe (EL PAÍS EDUCACIÓN)

La reforma educativa en marcha podría ser la puerta hacia el aprendizaje de nuevos idiomas y culturas Gregorio Marlasca 29 jul 2020 - 16:57 CEST Recuerdo a los profesores de mi colegio y posteriormente de mi instituto hablarme sobre la importancia de aprender idiomas. Pero lo cierto es que, al final, toda esa parafernalia se reducía a la mínima expresión; era la manera de postular el...

Weiterlesen …

Juli 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Rapport des Français à l’anglais : « On a un grand écart entre l’enseignement de l’anglais à l’école et le monde du travail »

Source: VousNousIls.fr, 24 juillet 2020

Une récente étude de Cambridge English porte sur le rapport des Français à l’anglais. VousNousIls s’est entretenu avec des répondants de l’enquête. Témoignages.

Lire la suite...

Juli 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Iedere docent een meertalig minibrilletje op

Bron: Neerlandistiek voor de klas, 23 juni 2020 “Een meertalig minibrilletje” in al het lesmateriaal. Dat is de wens van een groep bevlogen docenten die zich in Nederland bezighouden met meertaligheid op school. De term komt van Hanna Kuijs, onderwijzers op een basisschool in Amstelveen. Zo’n brilletje is natuurlijk een manier van kijken en methodemakers kunnen het aan hun boeken of...

Weiterlesen …

Juli 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Pourquoi est-il préférable d'étudier l'allemand et le français à l'école plutôt que l'anglais ? (Michele Gazzola, Corriere della sera)

C'est un faux mythe que tout le monde en Europe parle anglais : plus de la moitié des Européens ne le connaissent pas. D'autant plus qu'avec le départ de Londres, il est essentiel d'étudier les deux véritables langues fortes de l'Union : ceux de la locomotive franco-allemande. par Michele Gazzola* *School of Applied Political and Social Sciences, Université d'Ulster, Irlande du...

Weiterlesen …

Juli 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Perché a scuola conviene studiare il tedesco e il francese più dell’inglese

E’ un falso mito che in Europa tutti parlino l’inglese: più della metà degli europei non lo sa. Tanto più ora che Londra se ne è andata, è indispensabile studiare i due veri idiomi forti dell’Unione: quelli della locomotiva franco-tedesca

Juni 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Diretor palestino retrata ensino de árabe no Brasil

Font: IPOL, publicado em 15/06/2020

O documentário ‘Dâd in São Paulo’ foi filmado em 2018 com professores e alunos do Departamento de Línguas Orientais na Universidade de São Paulo. O diretor Abdurrahman Abu Hasna vive no Brasil há apenas um ano e meio e decidiu registrar o trabalho em torno do ensino da língua árabe. Continuar lendo... >>>>

Juni 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Quebec: How to preserve French language learning during coronavirus school closures

The Conversation, 18 June 2020 During this time of confinement due to coronavirus, children educated in French outside Québec are less-frequently exposed to the French language. Studies have shown that exposure is vital to maintaining their skills. It is safe to assume that exposure is also necessary for children to undertake online learning in French successfully. In Canada outside of...

Weiterlesen …

Juni 2020

Sprachen in der Schule

  • article
L’allemand, une langue qui monte

De plus en plus de personnes l’apprennent à travers le monde, révèle une étude. C’est également le cas en France, notamment à l’école primaire. Langue maternelle de 100 millions de personnes, l’allemand est depuis longtemps la langue la plus parlée en Europe. Au cours de la décennie 2000, elle a reculé dans le monde face à la progression de l’anglais, de l’espagnol ou du...

Weiterlesen …

Mai 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Cooperação linguística em prol do bilinguismo

IPOL, publicado em 28/05/2020 As línguas africanas na história da educação angolana Filipe Zau |* Em 1986, o Ministério da Educação realizou um diagnóstico sobre a eficiência do ensino obrigatório, à época, apenas as primeiras quatro classes de escolarização, tendo chegado à seguinte conclusão: “em cada 1.000 crianças que ingressa na 1ª classe, somente 142 concluíam o 1º...

Weiterlesen …

Mai 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Semaine des langues mai 2020 au CASNAV de la région Normandie pendant le coronavirus

Coronavirus & enseignement : les cours sont devenus individualisés | CASNAV NormandieEn raison du coronavirus, le passage au tout-en-ligne s'est fait au pas de course pour les enseignantes et enseignants du monde entier. Sandrine Boussard-Nilly, coordinatrice CASNAV à l'académie de Normandie, nous explique comment cela se passe pour l'enseignement du français à des mineurs allophones en...

Weiterlesen …

Mai 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Tasks, Pragmatics and Multilingualism in the Classroom - A Portrait of Adolescent Writing in Multiple Languages

Author: Sofía Martín-Laguna Multilingual Matters, April 2020, ISBN: 9781788923644 This book reports on a longitudinal study of the acquisition of pragmatic markers in written discourse in a third language (English) by secondary students living in the bilingual (Spanish and Catalan) Valencian Community in Spain. It examines pragmatic transfer, specifically positive transfer, in multilingual...

Weiterlesen …

Apr. 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Le scuole in Alto Adige diventano sempre più plurilingui!

Che si tratti di urdu, dialetto siciliano o giapponese, tutte le lingue possono essere una ricchezza per le nostre classi! Il nostro progetto aiuta le classi e le scuole a scoprire come. La nostra ricerca si rivolge agli alunni, ma soprattutto ai docenti affinché possano soddisfare le esigenze di studenti sempre più multilingui e con differenti background linguistici. Leggere il seguito......

Weiterlesen …

Feb. 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Alle talen in de klas: omgaan met meertaligheid/ meertalige taalronde

26 maart 2020 Veel kinderen in Nederland groeien op met meer dan één taal; kinderen van migranten, van internationale werknemers, uit meertalige gezinnen of kinderen waar thuis een dialect of minderheidstaal wordt gesproken. Maar ook kinderen met Standaardnederlands als voertaal groeien op met steeds meer talen in hun omgeving en kunnen zich steeds vaker en beter uitdrukken in andere...

Weiterlesen …

Jan. 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Écouter un album dans les langues de la classe : bénéfices d’une expérience en maternelle dans un contexte plurilingue (Lyon 1er)

Source : ELSE, éducation en langues secondes et étrangères, 13 février 2019

Laurie BOYER, Assistante ingénieure au laboratoire ICAR, CNRS, ancienne étudiante master MEEF

Pascale DEPUYDT, Conseillère pédagogique départementale langues vivantes

Catherine HURTIG-DELATTRE, Enseignante en maternelle, chargée d’études au Centre Alain Savary

Lire... >>>>

Jan. 2020
Jan. 2020

Sprachen in der Schule

  • article
A Second Soul, Meertaligheid in 3 mavo

In de literatuur over meertaligheid en tweedetaalverwerving is steeds meer aandacht voor het inzetten van de moedertaal in het onderwijs. Hoe zit dat met de haalbaarheid in de praktijk? Welke leerlingen uit 3-mavo van de Stedelijke Scholengemeenschap Nijmegen (SSgN) die het vak aardrijkskunde volgen zijn meertalig en wat betekent die meertaligheid voor hen? De SSgN is een school voor voortgezet...

Weiterlesen …

Jan. 2020

Sprachen in der Schule

  • article
Hoe gaan we om met meertaligheid?

Kennislink, 23 december 2019 Ongeveer een op de drie basisschoolleerlingen is meertalig. Wat betekent die meertaligheid voor de taalgebruiker? Vier taalwetenschappers presenteerden hun meest recente bevindingen tijdens het publiekssymposium Meertalig Nederland. Taal is altijd een compromis tussen het overbrengen van de juiste boodschap – communicatie – en het uitdrukken van je...

Weiterlesen …