Logo de l'OEP
Logo de l'OEP

Economic și social

Apr 2012

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Nouvelle rubrique "Traductions du droit français" sur Légifrance

10 avril 2012 Depuis le 6 avril, une nouvelle rubrique "Traductions du droit français" est ouverte en allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol et italien. Elle intègre les traductions de codes en anglais et espagnol dont les anciennes adresses vont être supprimées. La rubrique revêt un caractère exclusivement documentaire ;...

Citește mai departe …

Feb 2012

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Observatoire international des droits linguistiques

L’Observatoire international des droits linguistiques est l'un de deux centres de recherche (l'autre étant le Centre de traduction et de terminologie juridiques) de la Faculté de droit de l’Université de Moncton qui a officiellement ouvert ses portes en 2010. Me Michel Doucet, c.r., directeur de l’Observatoire, est un expert en droit linguistique bien...

Citește mai departe …

Ian 2012

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
La ley del español en Brasil: reacciones y reflexiones

Novedad bibliográfica Autores: de Barros Ramalho, Marcelo; Martinell Gifre, Emma Título: La ley del español en Brasil: reacciones y reflexiones. Subtítulo: La formación de profesores brasileños de español como LE en el contexto de la aprobación de la ley 11.161/2005 Año de publicación: 2011 Lugar de edición: Saarbrücken Editorial: Editorial Académica...

Citește mai departe …

Oct 2011

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Neuerscheinung: Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz

Juristisch-linguistische Untersuchungen von mehrsprachigen Rechtstexten des Bundes und der Kantone Rainer J. Schweizer/Marco Borghi (Hrsg.) 2011. IX, 519 Seiten, broschiert. ISBN 978-3-03751-354-5 Die Mehrsprachigkeit ist für die Schweiz eines ihrer prägenden Merkmale – und eine ihrer grössten Herausforderungen. Dies gilt nicht zuletzt für die Rechtsordnung. Die Amtssprachen und...

Citește mai departe …

Oct 2011

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
La France durcit ses conditions d'obtention de la nationalité française

Par François-Damien Bourgery, RFI, 13 octobre 2011 Selon deux décrets et un arrêté parus ce mercredi 12 octobre au Journal officiel, les candidats à la nationalité française par le mariage ou la naturalisation devront justifier par un diplôme une maîtrise du « langage nécessaire à la gestion de la vie quotidienne ». Présentée par le ministère de l’Intérieur comme un moyen...

Citește mai departe …

Iun 2011

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Speak English, not Spanish, demands Texas lawmaker

(Reuters) - A Texas state Senator demanded that an immigrant rights activist speak English not his native Spanish at a legislative hearing this week, sparking a debate over the use of Spanish in public. Read more...

Apr 2011

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Droits des minorités: des francophones de Flandre déposent plainte à l'ONU

BRUXELLES, 28 avr 2011 (AFP) - 28.04.2011 Des francophones de Flandre, la région néerlandophone du nord de la Belgique, ont annoncé jeudi avoir déposé plainte pour non-respect de leurs droits culturels devant le Conseil des droits de l'homme de l'ONU, au moment où le pays traverse une profonde crise politique. Lire la suite sur TV5...

Citește mai departe …

Apr 2011

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Call for papers: role of legislation in enhancing linguistic diversity:...

... recent developments and trends'

31 September and 1st of October 2011

The Mercator Network and CIEMEN are pleased to announce the conference"The role of legislation in enhancing linguistic diversity: recent developments and trends" to be held in Barcelona from 30 September to 1st October 2011.

Mar 2011

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Linguistic protection of employees in the context of globalisation: ...(JC Amboise)

... the example of France Source: Ouijeparlefrançais.com, By Jean-Claude Amboise, Barrister in Paris, 23 July 2010 All the versions of this article: [Deutsch] [Español] [français] Article published in the proceedings of the international conference “Business, national culture and globalisation”, published by the centre of research on...

Citește mai departe …

Oct 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
L'UE approuve la loi garantissant les droits à la traduction et à...

Source : Communiqué de presse Rapid, IP/10/1305, Bruxelles, le 8 octobre 2010 Droit à un procès équitable: les ministres de la justice de l'Union européenne approuvent la loi garantissant les droits à la traduction et à l'interprétation dans le cadre des procédures pénales Les ministres de la...

Citește mai departe …

Oct 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren

Quelle : Rapid Press Release, IP/10/1305, Brüssel, den 8. Oktober 2010 Recht auf faires Verfahren: Justizminister der EU schreiben Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren fest Die Justizminister der EU-Staaten haben einen Richtlinienvorschlag angenommen, der das Recht auf Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen in Strafverfahren gewährleistet. Die Europäische...

Citește mai departe …

Oct 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti penali

Fonte: Rapid Press Release IP/10/1305

Bruxelles, 8 ottobre 2010

Diritto a un processo equo: i ministri della Giustizia dell’UE approvano la legge sul diritto alla traduzione e all'interpretazione nei procedimenti penali

Sep 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
La terminologie, un enjeu économique et juridique

"Le terme adéquat pour désigner le bon concept ", un article du Monde Informatique Edition du 17/06/2010 - par Această adresă de email este protejată contra spambots. Trebuie să activați JavaScript pentru a o vedea. qui montre, au-delà de la question democratique de citoyenneté et de l'aspect identitaire, l'enjeu économique et juridique de la...

Citește mai departe …

Iul 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Langage et société - n° 132 - 2010/2

Linguistique légale et demande sociale : les linguistes au tribunal

156 page, Maison des sciences de l'homme, ISBN 9782735113170

 

Iul 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
El Senado dará hoy el visto bueno definitivo al uso de las lenguas cooficiales...

... a partir del próximo año MADRID, 21 Jul. (EUROPA PRESS) - El Pleno del Senado dará este miércoles el visto bueno definitivo a la reforma de su Reglamento para ampliar el uso de las lenguas cooficiales a partir del próximo año, aunque la medida se limitará al debate de las mociones y, según el objetivo de los...

Citește mai departe …

Iun 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
EU seals language rights law for criminal trials (Euractiv)

Published: 17 June 2010 on Euractiv.com

People in Europe facing criminal proceedings outside their country of residence came within touching distance of receiving translation and interpretation in their own language yesterday (16 June), after the European Parliament gave its backing to EU legislation on the issue. Read more.

Iun 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
EU-Bürger sollen in Strafverfahren ihre Muttersprache benutzen können

Pressemitteilung des europäischen Parlaments Mittwoch, 16. Juni - 14:00 Uhr EU-Bürger sollen in Strafprozessen in einem anderen Mitgliedsland ihre Muttersprache benutzen können, so das Europäische Parlament in einer am Mittwoch angenommenen Richtlinie. Diese neue Regelung würde gewährleisten, dass ein Bürger im EU-Ausland das Recht auf...

Citește mai departe …

Iun 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Gobierno boliviano exigirá a funcionarios judiciales conocimiento...

... de lenguas indígenas TeleSUR _ Fecha: 12/06/2010 Este viernes, La asamblea legislativa de Bolivia tomó la resolución de exigir a los funcionarios públicos, sobre todo a las autoridades judiciales, que dominen alguna lengua aborigen para evitar que los litigantes indígenas, aparte de cargar con el peso de un proceso legal deban afrontar la...

Citește mai departe …

Iun 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Le français en recul à la Cour pénale internationale

Un article paru sur rfi.fr le 6 juin 2010 sous le titre : Francophonie : la langue française écartée à la conférence de révision de la CPI  La première conférence de révision de la Cour pénale internationale se poursuit à Kampala. Ouverte le 31 mai dernier, elle doit se terminer le 11 juin, et...

Citește mai departe …

Iun 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Droit à la traduction pour les personnes poursuivies au pénal dans l'UE

Source : Service de presse du Parlement européen, Communiqué de presse du 10 juin 2010 Un hooligan britannique arrêté au Portugal aura le droit à une interprétation durant ses entretiens avec la police, la Cour et son avocat, si le Parlement approuve le projet de loi visant à garantir que tous les citoyens de l'UE aient droit à...

Citește mai departe …

Mar 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Bundesrats-Initiative: Englisch soll Gerichtssprache werden

12.02.2010, Webseite der Stadt Hamburg Justizsenator Dr. Till Steffen hat heute einen Gesetzentwurf in den Bundesrat eingebracht, um Englisch als Sprache vor Gericht zu ermöglichen. „Die Sprache der internationalen Wirtschaft ist Englisch. Wer international wirtschaftet, will auch vor Gericht international verhandeln. Mit unserer Initiative wollen wir den Gerichtsstand...

Citește mai departe …

Mar 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
En Allemagne, le tribunal passe à l'english (Marianne)

Par Marc Favre d’Échallens - Défense de la langue française Publié mardi 2 Mars 2010 sur le site de Marianne L'anglais envahit notre univers tant culturel, diplomatique qu'économique au détriment de la langue de Molière. Mais l'Allemagne est aussi concernée. Dans deux Länder du pays de Goethe, les...

Citește mai departe …

Mar 2010

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
Communiqué de DLF sur l'usage de l'anglais dans la justice allemande

Envoyé le 7 mars 2010 par l'Association Défense de la Langue Française Marc Favre d'Échallens, administrateur de notre association DLF, a pu faire paraitre un article sur le site internet du journal Marianne. Même s'il concerne la justice allemande, la menace qu'il dénonce pèse également sur la France et sur tous les...

Citește mai departe …

Noi 2009

Plurilingvismul și dreptul muncii

  • article
EU richtet Hotline für 'klare Schreibweise' ein (Euractiv)

Euractiv.com, Mittwoch 18. November 2009

Die Europäische Kommission versucht übermäßige Behördensprache durch Einrichtung einer Hotline zu vermeiden, die den Beamten Vorschläge für eine klarere Schreibweise gibt. Dies trat gestern (17. November) auf einer Konferenz zum Vorschein.