Plus que le soleil et plus que la mer...(extrait du Livre d'Or "Les intellectuels et artistes pour le plurilinguisme et la diversité culturelle" en cours d'écriture dans le cadre de la journée du 23 juin à l'UNESCO)
|
« Più chè u sole è più chè u mare (Ghjacumu Fusina) Paroles d’une chanson fort connue interprétée par le célèbre groupe Canta u Populu corsu et que l’éditeur Albiana a choisies comme emblème de son entreprise d’éditeur en région. La traduction française pourrait être : « Plus que le soleil et plus que la mer / c’est la langue qui a créé cette île / en même temps qu’un étrange destin / qui s emble son véritable sel / plus que le soleil et plus que la mer » |
|
Jacques (Ghjacumu) Fusina, nat. fr., professeur émérite des Universités, linguiste (langue et littérature corses) et spécialiste des sciences de l’éducation. Par ailleurs écrivain polygraphe et poète, parolier, il est l’auteur de plusieurs ouvrages parmi lesquels : Parlons corse (L’Harmattan), Histoire de l’Ecole en Corse (dir.,Albiana), Le corse (in Les langues de France, PUF), Sampieru Corsu (Actes Sud, livret de l’opéra d’Henri Tomasi), poèmes (Gallimard, Seghers, Farrago…) |