Logo de l'OEP

Seleziona la tua lingua

Logo de l'OEP

Collection plurilinguisme

Giu 2025

Raccolta plurilingue

L'OEP, en collaboration avec l'ACELACH, "Les français dans un monde multilingue - Dynamique sociopolitique, usages et représentations" (J. NDIBNU-MESSINA ETHÉ A. J. BÉBINÉ, P. M. KOUGANG, coord.)

Hier portée par la colonisation, aujourd’hui diffusée par la mondialisation, la langue française a connu un processus d’internationalisation remarquable. Devenue plurielle, elle ne se limite plus à l’Hexagone, ni même aux frontières traditionnelles de la Francophonie. Elle est aujourd’hui parlée par de millions de locuteurs à travers le monde, francophones ou non, qui...

Leggi tutto …

Gen 2025

Raccolta plurilingue

"Tous plurilingues" de Jean-Claude BEACCO

Tous plurilingues ! Défense et illustration de la diversité des langues Mais où sont donc passées les langues ? Le devenir écologique de notre planète est au centre des préoccupations, mais la diversité des langues y est oubliée. Celle-ci est pourtant le socle de toutes les diversités nécessaires à l’équilibre du monde de demain et à la créativité collective. Les...

Leggi tutto …

Nov 2024

Raccolta plurilingue

Droits linguistiques : chartes et textes de loi (dir. José Carlos HERRERAS)

Depuis sa création en 2006 par José Carlos Herreras, le séminaire Politiques linguistiques en Europe aborde à l’Université Paris Cité (ex Université de Paris, ex Université Paris Diderot – Paris 7) la problématique de la diversité des langues en Europe et, plus précisément, les questions concernant la politique linguistique.Une attention particulière est portée, dans ce...

Leggi tutto …

Giu 2024

Raccolta plurilingue

Sociolinguistique insulaire : avantages et désavantages d’être une île (Ksenija DJORDJEVIC, Fabio SCETTI & Jean Léo LEONARD)

Organisé en trois axes fondamentaux (dynamiques sociolinguistiques insulaires ; langues en contact ; pratiques et terrains), cet ouvrage collectif trilingue (français, anglais, espagnol) montre combien les îles sont des territoires souvent dotés d’une complexité qui n’a rien à envier aux espaces continentaux, d’autant plus que ce sont des lieux à la fois...

Leggi tutto …

Giu 2024

Raccolta plurilingue

La « linguistique pour le développement » par la terminologie et la traduction (Maxime Yves Julien MANIFI ABOUH)

La « linguistique pour le développement » par la terminologie et la traduction : avec une expérience heuristique dans le domaine agricole en yambetaCet ouvrage traite de la « linguistique pour le développement » (LpD), un nouveau champ de recherche interdisciplinaire en sciences du langage. Il s’agit d’une linguistique d’intervention dont l’objectif prioritaire n’est pas...

Leggi tutto …